Перевод "зависит от соблюдения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : от - перевод : соблюдения - перевод : зависит от соблюдения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэтому эффективность ООН зависит прежде всего от неукоснительного соблюдения положений Устава государствами членами.
The effectiveness of the United Nations depended primarily on the strict compliance by Member States with the provisions of the Charter.
полагая, что достижение целей Устава Лиги зависит от соблюдения и выполнения ее резолюций на всех уровнях,
Believing that attainment of the objectives of the Pact of the League is contingent on compliance with and implementation of its resolutions at all levels,
Жизнеспособность этого Договора зависит от соблюдения этих обязательств не только на словах, но и на деле.
The viability of this Treaty depends on these commitments being honoured in deeds and not just words.
Очевидно, что безопасность всех государств членов зависит от неукоснительного соблюдения норм Договора, касающихся нераспространения, всеми другими участниками.
The Treaty's principal beneficiaries are those member states that do not possess nuclear weapons because they can be assured that their neighbors also do not possess nuclear weapons.
Ценность Протокола зависит от строгого соблюдения его положений, включая представление ежегодных докладов и участие в ежегодных совещаниях.
The value of the Protocol depended on strict compliance with its provisions, including the submission of annual reports and participation in annual meetings.
Зависит от
Depends on
В конце концов, обеспечение соблюдения прав собственности зависит, в первую очередь, от легитимности, которой эти права наделяются обществом.
Ultimately, security of property rights and the growth it enables depends primarily on the legitimacy with which those rights are viewed by society.
По мнению Исландии, эффективность Соглашения главным образом зависит от числа ратифицировавших его государств и соблюдения ими его положений.
In the view of Iceland, the effectiveness of the Agreement depends primarily on its broad ratification and implementation.
Очевидно, что установление мира в регионе зависит от выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности и от соблюдения принципа мир в обмен на земли .
It was clear that peace in the region was dependent on the implementation of the relevant resolutions of the Security Council and respect for the principle of land for peace.
Вклад соглашений по ограничению вооружений и разоружению в дело мира зависит от наличия возможности обеспечить надлежащие гарантии их соблюдения.
The role played by arms limitation and disarmament agreements in furthering peace depends on the ability to obtain adequate guarantees of compliance.
Зависит от контекста.
It depends on the context.
Зависит от погоды.
It depends on the weather.
От тебя зависит.
That depends on you.
Зависит от фирм.
Well, it's up to the firms.
Зависит от элемента.
It depends on the unit.
Зависит от публики.
It depends on the audience.
Зависит от чаевых.
That depends on the tip.
Зависит от тебя.
That's entirely up to you.
Зависит от МакДональда.
That depends on MacDonald.
Зависит от цифр.
Depends on the figures.
Это зависит от...
No, I mean deeply angry.
Зависит от погоды.
Depends on the weather.
В заключение я хотел бы сказать, что успех гуманитарных операций во многом зависит от соблюдения руководящих принципов резолюции 46 182.
I should like to say in conclusion that the success of humanitarian operations largely depends on respecting the guiding principles in resolution 46 182.
Все полностью зависит от тебя. Зависит, сбудется ли желание.
To make Geppetto's wish come true will be entirely up to you.
Все зависит от бюджета.
It all depends on one s budget.
Предсказуемость зависит от ответственности.
Predictability depends on accountability.
Это зависит от контекста.
That depends on the context.
Это зависит от контекста.
It depends on the context.
Это зависит от ситуации.
It depends on the context.
От чего зависит доход?
What drives the revenue here?
Это зависит от Вас.
It is up to you.
Всё зависит от погоды.
It all depends on the weather.
Цена зависит от размера.
The price depends on the size.
От результата зависит многое.
Much depends upon the result.
Многое зависит от результата.
Much depends upon the result.
Это зависит от погоды.
It depends on the weather.
Это зависит от тебя.
It depends on you.
Это зависит от тебя.
That depends on you.
Том зависит от Мэри.
Tom depends on Mary.
Это зависит от вас.
It depends on you.
Всё зависит от результатов.
Everything depends upon the results.
Она зависит от мужа.
She's dependent on her husband.
Это зависит от вас.
That depends on you.
Это от нас зависит.
It's up to us.
Это зависит от Тома.
That's up to Tom.

 

Похожие Запросы : зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от