Перевод "задворках общества" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
общества - перевод : общества - перевод : задворках общества - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они прозябают на задворках общества. | They make their way on the edges of society. |
Не имея надлежащего доступного по цене жилья, женщины беженки и их семьи остаются на задворках общества. | Without appropriate and affordable housing, refugee women and their families remain on the periphery of society. |
Она родилась и выросла на задворках. | She was born and brought up on the backstreets. |
Африка слишком долго оставалась на задворках развития. | For too long, Africa has remained the backwater of development. |
К счастью, сейчас апартеид оказался на задворках истории. | Happily, apartheid has now been consigned to history. |
Как видите, на этой конференции им выделили места на задворках. | You know, they were marginalized in the negotiation room. |
Вы не имеете права прятать эти шедевры на задворках улицы. | You have no right to hide such genius in a sidestreet museum. |
Нигде этот факт не подтверждается так хорошо, как на собственных задворках Китая. | Nowhere does this seem truer than in China's own backyard. |
У меня на задворках мелькает мысль, что ты стыдишься появляться со мной в обществе. | I do very well for the back streets... but you're ashamed to be seen with me in public. |
В то же время опасным заблуждением является стремление свести проблему, имеющую столь глубокие корни в истории Европы и ислама к последствиям израильско палестинского конфликта или возложению вины на молодых мусульман, оказавшихся на задворках общества. | At the same time, it is a dangerous fallacy to seek redemption for a problem that is so deeply ingrained in Europe s history and in Islam s by blaming it on the Israel Palestine conflict or on young, alienated Muslims. |
В противном случае возникнет новое соотношение сил, и значительное большинство стран окажутся еще дальше на задворках мировой экономики. | Otherwise, a new hierarchy would be established, and the vast majority of countries would find themselves marginalized. |
По похоронили на задворках местного кладбища Westminster Hall and Burying Ground , которое сейчас является частью территории Юридического колледжа Университета Мэриленда. | Burial and reburial Poe is buried on the grounds of Westminster Hall and Burying Ground, now part of the University of Maryland School of Law in Baltimore. |
Участие общества | Participation of society |
Острова Общества | Society Islands |
Здоровье общества | Public Health |
Недостатки общества | Social Inadequacies |
Для общества? | For mankind? |
Общества, сэр? | The public, sir? |
Является членом Американского математического общества (AMS), Общества прикладной математики и механики (GAMM), Украинского физического общества. | Vadym Adamyan is a member of American Mathematical Society (AMS), the Gesellschaft für Angewandte Mathematik und Mechanik (Society of Applied Mathematics and Mechanics) and the Ukrainian Physical Society. |
Освобождение гражданского общества | Civil Society Unbound |
Создание образованного общества | Creating a Learning Society |
Они сливки общества. | They're the cream of the crop. |
Ненавижу двуличные общества. | I hate two faced communities. |
Организации гражданского общества | Civil society organizations |
Формирование наукоемкого общества | Involve main stakeholders in the society in order to ensure sustainable reforms |
активизация участия общества | These objectives are to be implemented through ten strategies |
цель создания общества | The purpose for which the association is being established |
партнеры из общества | Involving social partners? |
представители гражданского общества? | Involving civil society? |
III. Роль общества | III. Society at large |
Есть отщепенцы общества. | The integrated and the rejected. |
Развитие Гражданского Общества | Civil society development |
Развитие гражданского общества | Civil society development |
4.2.7 Информирование общества | 4.2.7 Informing the Public |
семьи, общества, нации. | of a family, of a community, of a nation. |
Ах, сливки общества. | Oh, high class. |
От надоедливого общества. | Why? I have boring company. |
Племя делилось на общества, общества подразделялись на общины, управляемые выборными старшинами. | The tribe was divided into society, a society divided into communities, managed by elected elders. |
Был Почетным членом Русского энтомологического общества и Королевского энтомологического общества Лондона. | He was an Honorary Member of both the Russian Entomological Society and the Royal Entomological Society of London. |
Была вице президентом Китайского математического общества и президентом Шанхайского математического общества. | Hu was the former vice president of the Chinese Mathematical Society, and the former president of the Shanghai Mathematical Society. |
Поэтому можно не сомневаться в том, что в будущем, после того, как теперешний кризис спрячется на задворках памяти, нас ожидает очередной крупный финансовый кризис. | That is why you can be sure that we will have another major financial crisis sometime in the future, once this one has disappeared into the recesses of our memory. |
Член Исполнительного совета Китайского общества международного права, а также Китайского общества юристов. | Member of the executive council of the Chinese Society of International Law as well as of the China Law Society. |
рассмотрение предложений членов общества, поданных в положенные сроки, оговоренные уставом благотворительного общества | To study proposals submitted by members within the legal time limit established in the charter of the charitable association |
Гражданского общества не существовало. | Civil society didn't exist. |
Матери это ткачи общества. | Mothers are society s weavers. |
Похожие Запросы : задворках святые - классификационные общества - сбор общества - научные общества - человеческие общества - медицинские общества - научные общества - капитал общества - боязнь общества - общества, которые - среди общества - акционерные общества