Перевод "задолженности по платежам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
задолженности - перевод : по - перевод : задолженности по платежам - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Несвоевременная отчетность по платежам в погашение дебиторской задолженности | Delayed reporting of paid receivables |
Группа по платежам С 3 | Payments Unit P 3 |
Что же касается вопросов, которые будут рассматриваться этой рабочей группой открытого состава, то моя делегация считает, что приоритет следует отдать вопросу задолженности по платежам. | As to the matters to be taken up by this open ended working group, my delegation believes that priority should be given to the question of the payment of arrears. |
Учащийся должен также представить справку, подписанную муниципальными властями и налоговым управлением и подтверждающую, что у него нет никакой задолженности по коммунальным платежам, сборам или налогам. | The student also has to provide a certificate signed by the municipal authorities and the tax office indicating that he does not owe any money by way of municipal charges, fees or taxes. |
В условиях перегруженной банковской системы государственного сектора, состояние которой серьезно усугубляется нарастанием задолженности по платежам, реформа банковской системы и механизма развития рынка капитала является насущной необходимостью. | With an overburdened public sector banking system, severely affected by mounting overdue payments, reforms are a necessity in the banking system and in the development of the capital market. |
9. с признательностью отмечает решение о выделении единовременных ассигнований для списания задолженности Института по прошлым платежам, принятое Генеральной Ассамблеей в разделе XIV ее резолюции 58 272 от 23 декабря 2003 года | 9. Notes with appreciation the one time provision to cancel the Institute's past debts decided upon in section XIV of General Assembly resolution 58 272 of 23 December 2003 |
Списание задолженности по взносам | Write offs of outstanding contribution |
Проценты по долгосрочной задолженности | Interest on long term debt |
Гаити обязательства по задолженности и прогнозируемое обслуживание задолженности, 2000 2005 годы | Haiti Stock of arrears and projected debt service, 2000 2005 |
iii) Меры по сокращению задолженности по кредитам | (iii) Measures for the reduction of commercial bank |
35. Председатель Рабочей группы по задолженности сообщил, что проблема задолженности продолжает усугубляться. | 35. The Chairman of the Working Group on Indebtedness said that the problem of debt continued to grow. |
Задолженность Учебного и научно исследовательского института Организации Объединенных Наций по платежам Организации Объединенных Наций 2003 2004 годыa | Payments of the United Nations Institute for Training and Research owed to the United Nations 2003 2004a |
Предпринимаются усилия по изменению структуры коммерческой задолженности и, в ряде случаев, по списанию двусторонней официальной задолженности. | Efforts have been made to restructure commercial debt and, in certain cases, forgive bilateral official debt. |
Группа 77 (основная группа по задолженности) | Group of 77 (core group on debt) |
требований по финансовой задолженности, и процедуры, | the problem of claims of financial indebtedness and |
проблема требований по финансовой задолженности и | the problem of claims of financial indebtedness and |
по так называемому методу текущих выплат по задолженности. | Some members felt that the adjustment should rather be based on actual repayments of debt principal, the so called debt flow approach. |
iii) Меры по сокращению задолженности по кредитам коммерческих банков | (iii) Measures for the reduction of commercial bank debt |
Задолженности по зарплате основной источник трудовых конфликтов. | Wage arrears are also a main source of labor conflict. |
Группа 77 (основная группа по проблеме задолженности) | Group of 77 (core group on debt) |
ПРООН подготовила доклад по вопросу дебиторской задолженности. | UNDP has designed the accounts receivable report. |
Группа 77 (основная группа по вопросам задолженности) | Group of 77 (core group on debt) |
i) Меры по сокращению официальной двусторонней задолженности | (i) Measures for the reduction of official bilateral debt |
ii) Меры по сокращению официальной многосторонней задолженности | (ii) Measures for the reduction of official multilateral debt |
Международная стратегия в области задолженности по состоянию | The international debt strategy as of mid 1993 |
требований по финансовой задолженности и процедуры, которых | indebtedness and procedures to be followed with |
Что касается сокращения издержек и новых компьютеров, то банки могут эффективно уменьшить расходы по платежам через банковские электронные продукты. | When it comes to cutting costs and new computers, banks can effectively reduce the cost of all payments via electronic banking products. |
Например, Остров милосердия длительное время проверяли, прежде чем подключили к электронным платежам РБК. | For example, RBC checked Mercy Island for a long time before they activated its electronic payments. |
а) сбор задолженности по операциям по поддержанию мира (разработано самостоятельно) | (a) Collection of peace keeping arrears (generated internally) |
С тех пор все большее число государств членов уплачивают свои взносы, а некоторые из них постепенно уменьшают задолженность по платежам. | Since then, an increasing number of Member States have been paying their contributions and some are gradually settling their arrears. |
Проблема задолженности по зарплате не нова для России. | The problem of wage arrears is a familiar one in Russia. |
С. Предложения большой восьмерки по аннулированию задолженности БСКЗ | C. The Group of Eight proposals for debt cancellation for Heavily Indebted Poor Countries |
Основной спор касался условий уплаты задолженности по ипотеке. | The main dispute related to the terms of repayment of a mortgage debt. |
Примечание 11 Временнáя структура задолженности по начисленным взносам | Note 11 Ageing of assessed contributions receivable |
Выплата процентов по задолженности должна продолжаться без перерыва. | Interest payments are expected to continue without a break. |
Этот резерв будет ликвидирован по мере погашения задолженности. | This provision will be liquidated as and when disbursements are made. |
а) если платеж по уступленной дебиторской задолженности произведен цессионарию, цессионарий имеет право удержать поступления и возвращенные товары по уступленной дебиторской задолженности | (a) If payment in respect of the assigned receivable is made to the assignee, the assignee is entitled to retain the proceeds and goods returned in respect of the assigned receivable |
d) причитающейся цеденту после чистого расчета по платежам, причитающимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвует более двух сторон. | (d) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties. |
d) причитающейся цеденту после чистого расчета по платежам, причитающимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвуют более двух сторон. | (d) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties. |
Бремя платежей по обслуживанию задолженности не по силам многим африканским странам. | Debt service burdens are well above the capacity to pay in many African countries. |
Некоторые считали, что это бремя задолженности должным образом отражено в данных по ВНД, которые включают данные о процентах, выплаченных по внешней задолженности. | Some held the view that the burden of debt was adequately reflected in the data for GNI, which included interest paid on external debt. |
В более широких масштабах следует проводить деятельность по облегчению бремени задолженности, включая списание задолженности, сокращение задолженности и в целом определение принципиально новых путей решения этой проблемы. | More debt relief should be provided, including cancellation of debts, debt reduction and, more generally, innovative schemes. |
60. Меры по облегчению бремени задолженности должны также применяться и в отношении многосторонней задолженности, на которую в настоящее время приходится значительная доля колоссальной задолженности многих стран. | 60. Debt relief measures should also be applied to multilateral debt, which currently accounted for much of the huge debt burden of many countries. |
Разумеется, принимались меры по облегчению бремени задолженности так, государства quot семерки quot списали или сократили некоторые категории задолженности. | Initiatives had been taken towards alleviating the debt burden specifically, the group of seven most industrialized countries had written off or reduced certain categories of Africa apos s debt. |
Вопросы задолженности | Debt issues |
Похожие Запросы : удержания по платежам - агент по платежам - задолженности по - по задолженности - задолженности по - кредиторская задолженность по арендным платежам - выплата по задолженности - проценты по задолженности - расходы по задолженности - выплаты по задолженности - по взысканию задолженности - сумма задолженности по - проценты по задолженности - задолженности по оплате