Перевод "заказы на поставку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заказы на поставку ex post facto | Purchase orders ex post facto |
29. Заказы на поставку продуктов питания на сумму 26,4 млн. долл. США были обработаны уже после частичной доставки. | 29. Purchase orders for the supply of food items amounting to 26.4 million were processed long after partial deliveries had been made. |
Заказы на завтра. | The orders for tomorrow. |
Так, заказы на обед. | Alright, lunch orders |
Мы принимаем заказы на цветы. | And we take orders for flowers. |
5. Однако вследствие возникшего недопонимания персонал в Центральных учреждениях истолковал телеграмму из Камбоджи как подтверждение необходимости закупки транспортных средств и подготовил заказы на поставку. | Owing to a communication misunderstanding, the staff at Headquarters interpreted a message from the field as a confirmation of the need for vehicles and purchase orders were issued. |
5. Однако вследствие возникшего недопонимания персонал в Центральных учреждениях истолковал телеграмму из Камбоджи как подтверждение необходимости закупки транспортных средств и подготовил заказы на поставку. | 5. Due to a communication misunderstanding, the staff at Headquarters interpreted a message from the field as a confirmation of the need for vehicles purchase orders were consequently issued. |
Контракты на поставку пайков | Rations contracts |
Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие | Screenshot of the site that accepts orders for weapons. |
На меньший размер не поступали заказы. | We don't get no call for small ones around here. |
Тем не менее ко всем миссиям на местах была обращена просьба выполнять рекомендацию о том, чтобы заказы на поставку во всех случаях оформлялись до поставки товаров и услуг. | None the less, all field missions have been requested to comply with the recommendation that purchase orders should in all cases be completed prior to the delivery of goods and services. |
135. Во многих случаях заказы на поставку обрабатывались через значительное время после предоставления услуг и осуществления доставок, особенно в начале проведения миссии в марте 1992 года. | 135. In many cases purchase orders were processed long after services and deliveries had been made, especially at the inception of the mission in March 1992. |
Проверка контрактов на поставку нефтепродуктов | Audit of contracts for petroleum products |
Люди принимают заказы. | People accept orders. |
Это все заказы. | They are commissioned. |
В частности, он упомянул аккредитивы, используемые для платежей, гарантийные письма, которые также могут быть оборотными, и заказы на поставку, из которых одни могут быть оборотными, а другие нет. | He mentioned in particular letters of credit for payment purposes, letters of guarantee, which could be transferable, and delivery orders, some of which were transferable and others not. |
II. ЭМБАРГО НА ПОСТАВКУ ОРУЖИЯ УНИТА | II. ARMS EMBARGO AGAINST UNITA |
Знай, обеспечивай поставку товара на рынок. | Getting the commodities to market. |
Я получил контракт на поставку говядины. | I got that reservation beef contract. |
И они делали свои заказы на следующую неделю. | And they'd give me their orders for the following week. |
Вы говорите они всегда жалуются на неполные заказы? | You say they always complain on incomplete orders? |
Откуда вам приходят заказы? | Where does work come from? |
Сейчас мы принимаем заказы. | We take orders now. |
Ориенпгированные на поставку выходной информации внешние интерфейсы | It is important to discuss the distribution of funds and I have therefore made a small comparison. |
Заказы из стран Африки, Европы и Заказы из стран Северной Америки, Латинской Америки, | Orders from Africa, Europe and Orders from North America, Latin America and the |
Вы получите первые заказы бесплатно, а дальше Вы сможете просто предоплачивать последующие заказы. | You'll receive the first few orders for free and then you'll be able to simply prepay other jobs. |
Общие и специальные заказы Получает ли ННЦН от кого нибудь стандартные или специальные заказы? | General and ad hoc requests does anybody ask the NDO for standard or ad hoc requests? |
Заказы на поставку продовольственных товаров на сумму 26,4 млн. долл. США, поданные в период с августа 1992 года по апрель 1993 года, были обработаны через значительное время после того, как были осуществлены частичные доставки. | Purchase orders for the supply of food items amounting to 26.4 million, issued between August 1992 and April 1993, were processed long after partial deliveries had been made. |
Все заказы должны сопровождаться наличными. | All orders must be accompanied with cash. |
Мы принимаем заказы по телефону. | We take telephone orders. |
У всех нас есть заказы. | We all have our orders. |
Предприятия, размещающие и получающие заказы | Enterprises placing and receiving orders over the Internet, |
Подписка и регулярные заказы 1,0 | Subscriptions and standing orders |
Подписка и постоянные заказы 1,0 | Subscriptions and standing orders |
Но он делает дорогие заказы. | But we haven't ordered anything yet under 5 a portion. |
Это так ты приносишь заказы? | Is that how you bring all your orders? |
Идемте ко мне в кабинет. Глянем заказы на следующую неделю. | Would you come to my office, so I can give you your orders for this week? |
Для того чтобы обеспечить своевременную поставку хотя бы необходимых товаров, Комиссия пришла к выводу, что в контракты заказы на закупку должна быть включена соответствующая оговорка о взимании убытков за задержку поставок (пункт 165). | In order to ensure timely supply of at least essential goods, the Board felt that a suitable clause should be incorporated in the contracts purchase orders for the levy of liquidated damages (para. 165). |
Кроме того, заказы на поставку или действующие соглашения, по мере целесообразности, во всех случаях должны оформляться до доставки товаров и оказания услуг в соответствии с требованием, содержащимся в финансовых правилах 110.22 и 110.17g. | In addition, purchase orders or valid agreements, as appropriate, should in all cases be completed prior to the delivery of goods and services as required under financial rules 110.22 and 110.17 (g). |
Поставку зерна также отменили. | The corn assistance scheme has also been suspended. |
Очередь на поставку Focus составляет в среднем четыре месяца. | Freightliner is in the process of discontinuing this line. |
2. Запрет на продажу или поставку нефти или нефтепродуктов. | 2. Prohibition of the sale or supply of petroleum or petroleum products. |
Санкт Петерб долгосрочное соглашение на поставку фанеры в Европу | JV to start a wood stripping line (under negotiation) JV to distribute Russian European furniture (under negotiation) Agreement to distribute European mouldings (under negotiation) |
Мы быстро выполним любые ваши заказы. | Any orders you place with us will be processed promptly. |
Были получены и выполнены небольшие заказы. | Orders for small quantities were obtained and fulfilled. |
Похожие Запросы : на поставку - заказы на - заказы - заказы - контракт на поставку - запрет на поставку - заявка на поставку - заказ на поставку - Воздействие на поставку - затраты на поставку - контракт на поставку - контракт на поставку - заказ на поставку