Перевод "заключать договор" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заключать - перевод : заключать - перевод : договор - перевод : заключать договор - перевод : заключать договор - перевод : заключать договор - перевод : заключать договор - перевод : заключать договор - перевод : заключать договор - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ii) они правомочны заключать договор о закупках
(ii) that they have legal capacity to enter into the procurement contract
ii) они правомочны заключать договор о закупках
(ii) That they have legal capacity to enter into the procurement contract
Правовая неграмотность не позволяет женщинам заключать брачный договор со своим мужем и распоряжаться семейной собственностью.
This legal illiteracy limits her ability to sign contracts with her husband and to administer their matrimonial property.
Воевать легче, чем заключать мир.
It's easier to make war than to make peace.
В соответствии с Конституцией женщины могут выступать в качестве юридического лица и тем самым имеют право заключать договор даже со своим супругом.
Women's legal personality is recognized under a provision of the Constitution they therefore have full capacity to enter freely into contracts, even with their own spouses.
правом подписи и правом заключать контракты
Certifying authority and it can enter into contracts
Пойми, я не собираюсь заключать сделку.
Understand, I'm making no deals.
В. Способность оперативно заключать контракты на поставки
B. Contingency contracting capability
Принуждение к заключению трудового договора (контракта) не допускается, за исключением случаев, когда обязанность заключать трудовой договор (контракт) предусмотрена Трудовым кодексом, иными законами или добровольно принятыми обязательствами сторон.
Coercion to conclude an employment contract is prohibited except in cases when a labour contract is mandatory under the Labour Code, other legislation or a voluntarily accepted obligation of the parties.
Как капитан корабля Я могу заключать семейные браки.
A sea captain can perform marriages in an emergency.
Пересадка. Я летел в Ирак заключать сделку по нефти.
Changing planes on my way to Iraq on an oil deal.
Договор?
Agreement?
Закон устанавливает обязательство заключать брак в официальном учреждении, регистрирующем бракосочетания.
The law establishes the obligation to enter into marriage in an official registry office.
Заключать брак уполномочены только сотрудники службы записи актов гражданского состояния.
Only officials of the civil registry are authorized to solemnize a marriage.
Избегайте заключать контракты по техническому обслучиванию с поставщиками вычислительного оборудования.
Thirdly, I would draw your attention to the maintenance costs for informatics systems, which there is a tendency to underestimate.
Да, но заключать такие большие сделки здесь, в гостиничном номере...
Yeah, but to sit here in a hotel room and close a deal as big as this...
Вчера он сказал Катине, что поедет в Афины... заключать сделку.
He told Katina yesterday he'll be going to Athens... to close the deal.
d. Договор.
P6 main accomplishments
(ДОГОВОР ТЛАТЕЛОЛКО)
THE CARIBBEAN (TREATY OF TLATELOLCO)
(Договор Тлателолко)
(Treaty of Tlatelolco)
Какой договор?
What agreement?
Юридический договор.
Corporate contract
Где договор?
Where are those articles?
Вот договор
You agree not to invade Osterlich,
Договор о ядерных взрывах Договор между Союзом Советских Социалистических
AGREEMENT Union of Soviet Socialist Republics on Measures to
заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные,
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron
Что касается управления имуществом, оба супруга имеют равные права заключать договоры.
With regard to the administration of property, a married couple has equal rights to conclude contracts.
На международном уровне Куба продолжает вести переговоры и заключать двусторонние соглашения.
At the international level, Cuba has continued negotiating and signing bilateral agreements.
Если ты создан для того, чтобы заключать сделки, ты заключаешь сделки.
If you're wired to make deals, you make deals.
Но заключать пари, а затем подставлять тебя, чтобы ты не победил.
But, to make a bet and then to deliberately to ruin the other man's chances.
257. Было указано, что в руководстве следует разъяснить, что в статье 42 устанавливается баланс между правом поставщика или подрядчика на рассмотрение жалобы и необходимостью для закупающей организации заключать договор экономичным и эффективным путем.
257. It was observed that it should be explained in the Guide that article 42 struck a balance between the right of the supplier or contractor to have a complaint reviewed and the need of the procuring entity to conclude a contract in an economic and efficient way.
Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке Договор Тлателолко
Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)
Коварный торговый договор
A Tricky Trade Treaty
Новый общественный договор
The Next Social Contract
Пожалуйста, подпишите договор.
Please sign your name on the contract.
Договор был подписан.
The treaty was signed.
Был подписан договор.
A treaty was signed.
Е. Глобальный договор
E. Global Compact
Межотраслевой коллективный договор.
The Inter Trade Collective Agreement
Договор по РСМД
INF Treaty
Договор подлежит ратификации.
The Treaty shall be subject to ratification.
(Договор Тлателолко) . 132
Caribbean (Treaty of Tlatelolco) . 127
Договор подлежит ратификации.
It shall be subject to ratification.
Я подписала договор
I signed an agreement.
НАТО, Варшавский договор.
NATO, the Warsaw Pact.

 

Похожие Запросы : заключать договор страхования - заключать соглашения - заключать сделку - заключать контракты - заключать продажи - заключать ли - заключать мир