Перевод "заключение судебной экспертизы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заключение - перевод : заключение судебной экспертизы - перевод : экспертизы - перевод : судебной - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

применимые процедуры, включая информацию о наличии возможности незамедлительного медицинского осмотра и судебной экспертизы
The Secretariat of Internal Affairs provided the same information on 4 February 1999, at the request of the Municipal State Prosecutor's Office of 23 December 1998.
Комиссия проведет дополнительные следственные мероприятия на основе судебной экспертизы, с тем чтобы точно определить происхождение взрывчатых веществ.
The Commission will undertake further investigative measures based on this forensic expertise in order to track down the origin of the explosive.
е) увеличение числа стран, укрепивших оперативный потенциал лабораторий судебной экспертизы, призванных оказывать научную поддержку национальным компетентным органам
(e) Increase in the number of countries with strengthened operational capacity in forensic laboratories providing scientific support to national authorities
Во вторых, отсутствуют какие бы то ни было положения с целью обеспечить Комитету возможность проведения судебной экспертизы, хотя выполнение квазисудебной функции оценки оснований приемлемости ходатайства требует осуществления такой экспертизы.
Secondly, there is no requirement to ensure that the Committee is equipped with legal expertise, although the exercise of the quasi judicial function of assessing whether grounds for a successful application had been established calls for such expertise.
Государственные службы судебной медицины не должны играть монопольную роль в деле судебно медицинской экспертизы доказательств для целей судопроизводства
Public forensic medical services should not have a monopoly on expert forensic evidence for judicial purposes
Если вам отказано в выдаче лицензии на вывоз, можно опротестовать заключение экспертизы в рамках процедуры обжалования отказа.
You (the owner) must apply in writing for the export permit either to the Central Office of the Department of Cultural Heritage Protection (for the export of movable cultural property and antiques) or to the Lithuanian Archives Department (for the export of documents).
Результаты судебной экспертизы показали, что калибр пули, оставившей след на двери склада, не совпадает с калибром табельного оружия полицейских.
Forensic evidence showed that an imprint of a bullet in the warehouse door was of a different calibre to the police weapons.
Делегация Нидерландов также придает важное значение обеспечению экспертизы на всех уровнях судебной системы, которую предполагается создать в этой связи.
Her delegation also attached importance to ensuring expertise in all echelons of the judicial apparatus to be set up in that regard.
Заключение общественной экологической экспертизы является важным дополнительным инструментом для учета результатов участия общественности при принятии решений по проектам планируемой деятельности.
The conclusions of public environmental assessments are an important additional means of taking account of the results of public participation in decision making on proposed activities.
г) заключение эксперта получено с нарушением прав подозреваемого, обвиняемого, подсудимого при назначении экспертизы, а также в случаях, когда эксперт подлежал отводу
(d) An expert's conclusions are obtained through violation of a suspect's, accused's or defendant's rights regarding the ordering of an expert examination or when the expert is the subject of a challenge
Заключение судебно медицинской экспертизы содержит описание шрамов и увечий, типичных для жертв насилия, и подтверждает описание заявителем пыток, которым он был подвергнут.
He maintains, however, that his conversion to Islam was not known about outside the confines of the University of Lahore, which only discovered his apostasy in December 1998 and, thus, only informed the police sometime thereafter.
В процессе проведения расследований случаев пыток не обеспечено равенство возможностей между судебными экспертами, работающими в государственном Центре судебной экспертизы, и независимыми судебно медицинскими экспертами.
And there is no equality of arms in torture investigations between forensic experts of the State run Centre for Forensic Expertise and independent forensic medical experts.
И перед проведением здесь каких либо работ необходимо сначала получить заключение экологической экспертизы кроме того, работы должны осуществляться только под надзором соответствующих специалистов.
To do any sort of work there would require a particular process, the least of which would be a Certificate of Environmental Clearance and of course requisite personnel would have to be onsite.
Первое заключение о проведении экологической экспертизы (ЭЭ) в связи со строительством высоковольтных линий электропередачи в микрорайоне Горный гигант было принято 3 апреля 2001 года.
The first conclusion of an environmental expertise (EE) report on the construction of high voltage power lines in the Gornyi Gigant district was issued on 3 April 2001.
Впоследствии в феврале 2005 года Корейская Народно Демократическая Республика отвергла утверждения Японии в отношении результатов судебной экспертизы и потребовала возвратить останки в Корейскую Народно Демократическую Республику.
Subsequently, in February 2005, the Democratic People's Republic of Korea rebutted Japan's claim in regard to the results of the forensic tests and demanded that the remains be returned to the Democratic People's Republic of Korea.
Заключение Совета судебно медицинской экспертизы не привело к внесению каких либо изменений в указанное пособие, поскольку данный вопрос относится к конкретному описанию приема заламывания рук.
The opinion of the Medico Legal Council did not give rise to any change of the said textbook as concerns the specific description of the arm twisting hold.
В октябре 2005 года Международная независимая комиссия ООН по расследованию (МНКООНР) передала около 600 вещественных доказательств, собранных на месте преступления, Генеральной прокуратуре Ливана после проведения судебной экспертизы.
In October 2005, UNIIIC handed over approximately 600 exhibits from the crime scene to the office of Prosecutor General of Lebanon, after forensic examination.
Ряд государств сообщили, что их лабораториями судебной экспертизы был проведен химический анализ изъятых наркотиков для определения химического состава веществ, их происхождения и новых методов изготовления запрещенных наркотиков.
Several States reported that their forensic laboratories had carried out chemical analyses of seized drugs, in order to identify the substances, their origin and new methods of illicit drug manufacture.
Теоретические занятия сопровождаются практическими, с посещениями отдела медико судебной экспертизы с целью ознакомиться в различными медико судебными делами, включающими случаи насилия по признаку пола в отношении женщин.
The academic training is accompanied by practical training with visits to the office of the medico legal expert to see various medico legal cases including gender based violence against women.
Конечно, нам нужны лекарственные компании, для экспертизы.
Of course we need drug companies to give us their expertise.
Комитет может потребовать предъявления предмета для экспертизы.
INTERNATIONALEU legislation applicable as explained in Chapter 2
Министерство назначает национального эксперта для проведения экспертизы.
In this case, you need to apply for both the Lithuanian export permit and the EU export licence (also called permit in Lithuania).
Данная пошлина назначается после проведения экспертизы предмета.
The amount of the stamp duty is fixed after the expert has inspected the object.
Так что обещал дать заявление после экспертизы.
Of course, I did rather promise to make them some sort of statement when I finished here.
Комиссия по судебной системе назначает подкомитеты для судов каждого уровня, которые подготавливают заключение о назначении или отстранении судей от должности.
The Judicial Service Commission appointed sub committees for each level of court, which prepared an opinion on the appointment and dismissal of judges.
В заключение автор сообщения обратилась в Конституционный суд с просьбой о применении процедуры ампаро в связи с допущенной судебной ошибкой.
Finally, the author instituted amparo proceedings in the Constitutional Court for the protection of her constitutional rights on the grounds of judicial error.
Детектив полиции тщательно собрал образцы ДНК для экспертизы.
The police detective carefully collected samples for DNA testing.
С 2000 года проводит экологические экспертизы промышленных предприятий.
Since 2000, he was conducting environmental audits of industrial enterprises.
В Центральной Азии таджикское Агентство по контролю за наркотиками, добившееся в своей работе существенных успехов, расширяет масштабы своей деятельности и сумело создать образцовые подразделения судебной экспертизы и лабораторные службы.
In Central Asia, the successful Tajik Drug Control Agency is expanding its operations and has managed to develop excellent, standard setting forensic units and laboratory services.
В деле, ставшем 2 августа вехой в судебной практике, высшая судебная инстанция смягчила приговор , заменив смертную казнь на пожизненное тюремное заключение.
On August 2, in a landmark case, an apex court commuted the death penalty of a rapist to life in prison.
Заключение проведенной комиссией Министерства здравоохранения судебно медицинской экспертизы опровергает вышеуказанное утверждение пресс службы МИД Армении, и более того, оно свидетельствует, что убитые перед смертью подвергались пыткам и избиениям.
The findings of the forensic report prepared by a commission from the Ministry of Public Health contradict the affirmation by the press service of the Armenian Ministry of Foreign Affairs and, in addition, indicate that, prior to their death, the victims were ill treated and tortured.
Все это наверняка требует дальнейшей технической экспертизы и прояснения.
All this certainly requires further technical expertise and clarification.
Для экспертизы подписывается соответствующий договор между заявителем и экспертом.
For the examination to be conducted, the applicant enters into a written agreement with the expert.
3.3 Далее автор утверждает, что в ходе апелляционного разбирательства его просьба заслушать показания экспертов была отклонена судом и ему не разрешили задать некоторые вопросы экспертам из лаборатории судебной экспертизы министерства юстиции.
3.3 The author further alleges that during the appeal proceedings his request for the hearing of expert witnesses was dismissed by the court and that he was not allowed to put certain questions to expert witnesses from the Legal Laboratory of the Ministry of Justice.
Кодекс судебной этики
Ethical norms of judicial conduct
Органы судебной власти
Judiciary
Опыт судебной работы
Judicial experience
Поддержка судебной системы
Support for the judiciary
Поддержка судебной системы
Judicial support
Укрепление судебной инфраструктуры
Strengthening judicial infrastructure
Углубление судебной реформы
Further judicial reform
укрепление судебной системы
Strengthen the judiciary
Отчёт судебной лаборатории
The report from the Forensic Laboratory
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Economic and Social
Заключение
Conclusion 15

 

Похожие Запросы : заключение экспертизы - заключение экспертизы - заключение экспертизы - лаборатория судебной экспертизы - судебной информации - права судебной - Отдел экспертизы - технология экспертизы - проведение экспертизы - отчет экспертизы - производство экспертизы