Перевод "запас на исходе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : запас - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наше время на исходе.
We're running out of time.
Учебный год на исходе.
The school year is almost over.
Моя жизнь на исходе.
My life is almost over.
Моё терпение на исходе.
My patience is running out.
Моё терпение на исходе.
My patience is coming to an end.
Их терпение на исходе.
Their patience is at an end.
Период уже на исходе.
In fact, it's almost over.
Наше время на исходе.
We have to be going, so...
МакКафи, время на исходе.
MacAfee, time is running out.
запас на будущее.
let's say this is their store for the future.
У тебя время на исходе.
You're running out of time.
Время у Тома на исходе.
Tom is running out of time.
У тебя батарея на исходе.
Your battery is running low.
клянусь ночью на ее исходе!
The night as it advances,
клянусь ночью на ее исходе!
And by oath of the night when it recedes
клянусь ночью на ее исходе!
by the night when it journeys on!
клянусь ночью на ее исходе!
And by the night when it departeth,
клянусь ночью на ее исходе!
And by the night when it departs.
клянусь ночью на ее исходе!
And the night as it recedes.
клянусь ночью на ее исходе!
and by the night when it departs.
клянусь ночью на ее исходе!
And the night when it departeth,
Твои силы уже на исходе.
Already your strength begins to ebb.
Деньги у меня почти на исходе.
My money is running low.
Сила, уж какая была, на исходе.
The strength I once had is fleeting from me.
Но только помните, время на исходе.
Only remember it's getting late.
Но теперь мое терпение на исходе.
But my patience is wearing thin.
Запас
Fuel Forms
Время для принятия превентивных мер на исходе.
Time is running out for preventative action to be taken.
НЬЮ ЙОРК Для Сомали время на исходе.
NEW YORK Time is running out for Somalia.
Мои силы на исходе, я теряю сознание.
My strength is draining away. I'm losing consciousness.
Но на исходе двух сезонов я вознегодовал
But after two seasons I was like
Запас кислорода только на обратный путь.
But the oxygen supply is only enough for the way back.
На исходе Ливонской войны Швеция решила выступить против России.
In 1564, Sweden and Russia concluded a seven years truce.
У них была на исходе еда, у меня вода.
They were running out of food I was running out of water.
Ж И вот он падает, силы уже на исходе.
He's falling, he's about to lose his strength.
Мой словарный запас ограничен.
My vocabulary is limited.
Словарный запас основа языка.
Vocabulary is the basis of language.
Запас хода 10 км
6 Mile Range
Аварийный запас топлива включён?
Have you got your emergency fuel switch on?
После 30 лет в изгнании ресурсы сахарских беженцев  на исходе.
After 30 years in exile, the Saharan refugees had reached their limit.
Представьте себе все сожаления о потерянном времени на исходе жизни .
Imagine getting to the end of your life and regretting all that time.
Конечно, вы можете затем каждый год, почему я на исходе?
Sure you can then year to year, why am I running low? Why this helplessness?
У нас есть запас воды только на два дня.
We only have two days of water reserve.
В этой водонапорной башне запас воды на три дня.
That water tower holds a three day supply.
Мониторинг прав человека при массовом исходе
Monitoring the human rights of persons in mass exodus

 

Похожие Запросы : на исходе - Время на исходе - видимость на исходе - в исходе - Запас на единицу - запас на складе - запас на полках - запас - запас - запас - запас - запас на случай непредвиденных - запас на душу населения