Перевод "затронул вопрос" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : затронул вопрос - перевод :
ключевые слова : Issue Answer Asking Matter Asked Touched Affected Ideal Crisis Latest

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том затронул этот вопрос.
Tom addressed that point.
Представитель Кубы также затронул этот вопрос.
The representative of Cuba followed up on the matter.
Представитель Индии затронул также вопрос о ядерном оружии.
The representative of India also spoke about the nuclear issue.
И в своей книге я также затронул этот вопрос.
And in my book, I went into that question as well.
Представитель Пакс романа затронул вопрос о глобальной ответственности международных финансовых учреждений.
Pax Romana raised a question as to the global accountability of the international financial institutions.
68. Ряд выступающих затронул вопрос о взаимосвязях между Комитетом и Департаментом.
68. The relationship between the Committee and the Department was discussed by a number of speakers.
Один из экспертов затронул вопрос о применении концепции ПИС в случае автохтонных знаний.
One expert raised the issue of applying IPR concepts to indigenous knowledge.
Один из выступавших затронул вопрос о сегрегации и дискриминации рома в системе образования в Болгарии.
Issues of segregation and discrimination affecting Roma in the education system in Bulgaria were addressed by one speaker.
Том затронул эту тему.
Tom addressed that point.
Председатель Покар затронул вопрос сведения воедино дел, рассматриваемых МТБЮ, и указал на необходимость обеспечения справедливых процедур.
President Pocar mentioned the issue of the consolidation of cases before the ICTY and the need to ensure fair procedures.
Проф. Франсуа Борель затронул вопрос об оказании помощи парламентам с точки зрения стран, оказывающих такую помощь.
Professor François Borel addressed assistance to parliaments from the provider countries' perspective.
Специальный докладчик затронул этот вопрос также в письме к министру юстиции от 12 сентября 1993 года.
The Special Rapporteur also raised the case in a letter dated 12 September 1993 to the Minister of Justice.
Думаю, я затронул больную тему.
I think I touched a nerve.
Кризис непосредственно затронул нашу страну.
The crisis directly affected our country.
Пожар 1812 года не затронул улицу.
During the Fire of 1812 the street did not suffer.
Стиль барокко затронул все области искусства.
The art of the baroque also influenced other areas.
Фильм, который стал хитом и был просмотрен миллионами корейцев, поднял вопрос о пересмотре дела и затронул тему изменения законодательства.
The movie, which has been a major hit for several consecutive weeks and been seen by several million Koreans, has sparked calls for the reinvestigation of the crime and amendment of related law articles.
Специальный докладчик затронул еще один общий вопрос политического значения, а именно должны ли понятием вооруженный конфликт охватываться и внутренние конфликты.
The Special Rapporteur referred to a further general question of policy, namely whether or not armed conflict should also include internal conflicts.
Генеральный секретарь частично затронул этот вопрос в пунктах 64 и 65 своего доклада, заявив, что соответствующий механизм рассматривается и укрепляется.
The Secretary General addresses this question, in part, in paragraphs 64 and 65 of his report, stating that arrangements in this regard are being reviewed and strengthened.
В понедельник, когда Генеральный секретарь Бутрос Бутрос Гали выступал в нашем Комитете, он затронул вопрос распространения оружия в определенных странах.
Last Monday, when Secretary General Boutros Boutros Ghali addressed our Committee, he referred to the matter of arms proliferation in certain countries.
Внутренний обзор деятельности затронул вопрос о том, насколько существующая программа и управленческие структуры, включая управленческие инструменты, отвечают текущим и запланированным потребностям.
A new approach to budgeting and structure The internal review of activities has raised the question whether the present programme and management structures, including management tools, fit current and planned needs.
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае.
Also, the final document mentioned the political situation in Paraguay.
Существующий уровень насилия затронул практически каждого жителя Ирака.
Virtually no Iraqi has been left untouched by the prevailing level of violence.
В этом заявлении Совет затронул вопрос о безопасности сил и персонала Организации Объединенных Наций, действующих во враждебной обстановке во исполнение мандатов Совета Безопасности.
In that statement the Council addressed the question of the safety of United Nations forces and personnel deployed in conditions of strife in connection with a Security Council mandate.
58. Специальный докладчик также затронул вопрос о том, какая концепция должна быть положена в основу обязательств концепция предотвращения ex ante или концепция результата.
58. The Special Rapporteur had also raised the issue of obligation of means as opposed to obligation of result.
В первую очередь он затронул высококвалифицированных ученых среднего возраста.
Without that Cold War imperative, science became an easy target for Kremlin budget cutters.
Недавний кризис Организации Объединенных Наций затронул сами ее основы.
During a recent crisis, the United Nations was nearly shaken to its very foundations.
Приток гаитянцев, ищущих убежище, затронул несколько соседних стран региона.
The influx of Haitian asylum seekers affected several neighbouring countries in the region.
Во вторых, рост затронул большую часть населения развивающихся стран.
Secondly, the growth affected a large proportion of the population of the developing countries.
Не может быть, я затронул тебя за больное, Пэйт?
Couldn't be I touched you where it hurt, could it, Payte?
56. Исполняющий обязанности фаипуле затронул другой вопрос, который, по его мнению, имеет большое значение для старейшин Факаофо, вопрос о демократии и о том, как в этой связи должен формироваться состав Генерального фоно.
56. The acting Faipule raised another issue which he felt was of great importance to the elders of Fakaofo democracy and its impact on the composition of the General Fono.
Данный свидетель затронул также вопрос располовиненных семей в секторе Газа, говоря о положении мужей, проживающих в секторе Газа и их женах, проживающих в Израиле.
The witness also highlighted the issue of halved families in the Gaza Strip, referring to the situation of husbands settled in Gaza and their wives in Israel.
18. Выступая также от имени Боливии, Венесуэлы, Гондураса, Колумбии, Мексики, Никарагуа, Парагвая, Уругвая, Чили и Эквадора, представитель Аргентины также затронул вопрос о Новой Каледонии.
18. Speaking also on behalf of Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay, Uruguay and Venezuela, the representative of Argentina referred also to the question of New Caledonia.
Мэри разозлилась, когда Том затронул в разговоре тему её веса.
Mary became angry when Tom mentioned her weight.
Создать сериал, который затронул сердца и жизни поколения это дар.
To create a show that touches the hearts and lives of a generation is a gift.
В частности, он затронул тему общинного планирования и участия общественности.
In particular, he addressed community planning and public participation.
На недавней встрече с мэром он затронул эту острую проблему.
At a recent meeting with the Mayor, he had raised the acute problem of parking.
Президент Сьерра Леоне в своей речи 22 июня 2000 года на Национальной конференции, организованной Трудовым конгрессом Сьерра Леоне, затронул вопрос о статусе Мирного соглашения Ломе.
The President of Sierra Leone, in an address delivered on 22 June 2000 at a national conference organized by the Sierra Leone Labour Congress, commented on the status of the Lomé Peace Agreement.
Документ, распространенный в качестве пищи для размышлений на этом заседании, затронул вопрос о сотрудничестве между Советом Безопасности и гражданским обществом в разработке стратегий предотвращения конфликта.
The paper circulated as food for thought for this meeting raised the question of collaboration between the Security Council and civil society in the development of conflict prevention strategies.
Генеральный секретарь затронул также вопрос демократии, заявив, что право народа на определение того, как и кто будет управлять им, должно быть правом по рождению, принадлежащим всем.
The Secretary General also touched on democracy, asserting that the right of people to choose how they are ruled and who rules them must be the birthright of all.
Данный инцидент также затронул вопросы о состоянии пешеходных дорог в Дели.
The incident also raises questions about the state of footpaths in Delhi.
Они являются объектом дискриминации и их не затронул социально экономический прогресс.
They are discriminated against and were not making socio economic progress.
Перевод этих подразделений затронул примерно 25 международных и 80 местных должностей.
The relocation of those units involved about 25 international and 80 area posts.
Он затронул вопрос о путях достижения поставленных целей и о способах включения целей Декларации в перспективные планы до 2015 года, направленные на борьбу с систематическими проявлениями неравенства.
He raised the question as to how to meet the targets and how to incorporate the Goals into planning perspectives for 2015, while addressing systematic inequalities.
Президент Франции Николя Саркози затронул эту проблему, и он поступил совершенно правильно.
French President Nicolas Sarkozy has raised this issue, and he is right to do so.

 

Похожие Запросы : а затронул - вопрос вопрос - Вопрос на вопрос - Вопрос спорный вопрос - приоритетный вопрос