Перевод "захватывающее место" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Земля захватывающее место для исследований. | The Earth is an exciting place to explore. |
Никогда не боится проблем, она видит школу как захватывающее место. | Chyna is adventurous and sees high school as an exciting place. |
Это захватывающее? | Is it exciting? |
kde , захватывающее путешествие | kde , an exciting Journey |
Или захватывающее приключение? | Or an exciting adventure? |
Это очень захватывающее время. | It's a really exciting time. |
Восхождение на гору захватывающее испытание. | Climbing a mountain is a breathtaking challenge. |
И произошло что то захватывающее! | And then something fascinating happened. |
Или говорит вам что то захватывающее очередь. | Or tells you something exciting turn. |
Что там происходит такое интересное и захватывающее? Ничего. | What's happening up there that's exciting or different? |
А теперь позвольте продемонстрировать вам еще более захватывающее доказательство. | I will now give you an even more fascinating proof. |
Если вы думаете о полете в космос, это захватывающее представление. | If you think about going into space, it's a fascinating thing. |
Само захватывающее, что в общем случае это значение будет правильным. | What's cool about this is, this is in general going to be true |
Поэтому их даже не видно, но это было захватывающее зрелище, поверьте. | So you can't actually see them, but it was breathtaking, believe me. |
И это интересно, я думаю, потому что они говорят, что это захватывающее | And it's exciting I guess because they say it's an exciting social loyalty program. |
Я это называю социальное заражение, и это мощное средство и ужасно захватывающее. | It's what I call social contagion, and it's really powerful and really exciting. |
Это другой тип измерения по сравнению с Nike Plus куда более захватывающее. | Different kind of added dimension to what we saw in Nike |
Захватывающее зрелище взлет в небо стаи белых голубей, похожих на вспышки праздничного фейерверка. | It's a spectacular sight to see a flock of white doves take off into the sky, looking like a flash of festive fireworks. |
И мы не сможем создать захватывающее повествование в играх пока не поймем это. | And we aren't going to be able to create compelling narratives in games until we wrap our heads around that. |
Самое захватывающее во всём этом это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники. | Really, most exciting about this is thinking about the energy and the excitement that young artists can bring. |
И это, вводный пункт будет, где они описывают вам почему это что то захватывающее. | So, for example, here is the Samsung Nation site which I've used a few times before. And this, introductory paragraph is will, where they describe to you why this is something exciting. |
Самое захватывающее во всём этом это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники. | Really, most exciting about this is thinking about the energy and the excitement that young artists can bring. |
Если вы хотите попробовать что то новое и захватывающее, у Японии есть, что вам предложить... | If you're looking to try something new and exciting, Japan has plenty to offer... |
Скорее я задался вопросом о том, что нужно сделать, чтобы наступило то самое захватывающее будущее? | It was really more from the standpoint of what are the things that need to happen in order for the future to be an exciting and inspiring one? |
Это захватывающее время для буржуазной демократии и семь возможных кандидатов выставляют кандидатуры представляя свои партии. | It's an exciting time for the burgeoning democracy and seven hopeful candidates come forward to run and represent their parties. |
Это не скромный прикрытия ужасно захватывающее не говори так, что изучение Торы и вдруг это происходит | It is not modest cover up the terribly exciting do not talk like that studying Torah Portion and suddenly it happens |
Вывод обезьяны в космос, возможно, не самое захватывающее достижение, однако правительство платило за него, и оно произошло. | Putting a monkey in space may not have been the most exciting achievement, but the government was paying for it, so it happened. |
Конечно, получившийся хоум ран это захватывающее событие. Но внешнеполитическая победа не совсем так проста и ставки намного выше. | But, like Eisenhower, he steered the US through multiple crises, overseeing one of the more successful periods of US foreign policy in the last half century. |
В дополнение к этому биомиметическому использованию паучего шелка, лично я считаю, что его изучение само по себе захватывающее. | In addition to these biomimetic applications of spider silks, personally, I find studying spider silks just fascinating in and of itself. |
И когда происходит что то политически важное или что то захватывающее, в сети Weibo курсирует множество странных историй. | So, when some very political, exciting moments happened, you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened. |
Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби. | The scene of arrest, the scene of misidentification, the alibi location. |
Это место десятых, место сотых и место тысячных. | This is the tenths, hundredths, thousandths place. |
Первое место, первое место. | First place, first place. |
Но самое захватывающее, я думаю, на экране полиэдр логотип фирмы Wolfram Research в том, что это реальная возможность демократизации программирования. | But actually I think the most exciting thing about this is that it really gives one the chance to democratize programming. |
Но самое захватывающее, я думаю, на экране полиэдр логотип фирмы Wolfram Research в том, что это реальная возможность демократизации программирования. | But actually I think the most exciting thing about this is that it really gives one the chance to democratize programming. |
В конце 1990 х годов палеонтологи обнаружили захватывающее подтверждение этой идеи динозавров с небольшим количеством перьев, сохранённых на их телах. | And in the late 1990s, paleontologists started digging up some compelling support for that idea dinosaurs with bits of feathers still preserved on their bodies. |
Поэтому в его произведениях натура живая, и это ощущение живого взгляда живых людей едва ли не самое захватывающее в портретах художника. | Therefore, the nature of his works live, and this feeling of living eyes of living people perhaps the most exciting in the works of the artist. |
Итак, у нас есть это захватывающее изображение, и я вернусь к началу, где мы увидим загадочный процесс, происходящий в начале Вселенной. | So we have this picture, which is quite a spectacular picture, and I'll come back to the beginning, where we're going to have some mysterious process that kicks the universe off at the beginning. |
А в моменты высокого напряжения, например, когда происходило что то захватывающее, я увеличивал частоту съёмки до 37 фотографий за 5 минут. | And then in moments of high adrenaline, like when something exciting was happening, I would up that photographic frequency to as many as 37 photographs in five minutes. |
И это потому, что научное видение мира настолько более захватывающее, поэтическое, более удивительное, чем что либо в убогом арсенале религиозного воображения. | And this is because the scientific worldview is so much more exciting, more poetic, more filled with sheer wonder than anything in the poverty stricken arsenals of the religious imagination. |
Место захвата в заложники Место рождения | No. patronymic birth hostage Place of birth |
Место | The Place |
Место | Metal plate |
Место | See sketch |
Место | Place |
Похожие Запросы : захватывающее время - захватывающее чтение - захватывающее приключение - это захватывающее - захватывающее выступление - Захватывающее средство - самое захватывающее - захватывающее дополнение - захватывающее действие - захватывающее обсуждение - захватывающее устройство - захватывающее приключение - захватывающее объявление