Перевод "заявитель искание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заявитель - перевод : заявитель - перевод : заявитель искание - перевод : заявитель - перевод : заявитель искание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Из Его знамений ваш сон ночью и днем и ваше искание Его милости. | Another of His signs is the night, a time for you to sleep, and the day to seek His bounty. |
Из Его знамений ваш сон ночью и днем и ваше искание Его милости. | And of His signs is your slumbering by night and day, and your seeking after His bounty. |
Из Его знамений ваш сон ночью и днем и ваше искание Его милости. | And among His Signs is the sleep that you take by night and by day, and your seeking of His Bounty. |
Из Его знамений ваш сон ночью и днем и ваше искание Его милости. | And of His signs are your sleep by night and day, and your pursuit of His bounty. |
Из Его знамений ваш сон ночью и днем и ваше искание Его милости. | And of His Signs is your sleeping at night and your seeking His Bounty during the day. |
Из Его знамений ваш сон ночью и днем и ваше искание Его милости. | And of His signs is your slumber by night and by day, and your seeking of His bounty. |
Предполагаемая жертва заявитель | Alleged victim(s) The petitioner |
Предполагаемая жертва заявитель | On behalf of The complainant |
Заявитель представлен адвокатом. | He asks the Committee to apply interim measures of protection since, on the date he lodged his complaint, he faced imminent deportation. He is represented by counsel. |
Предполагаемые жертвы заявитель | Alleged victims The complainant and her daughter S.T. |
Заявитель представлен адвокатом. | She is represented by Ms. Gunnel Stenberg. |
Предполагаемая жертва заявитель | Alleged victims the complainant |
В лице его была нерешительность и искание совета, поддержки и руководства в деле, для него непонятном. | His face expressed uncertainty and a desire for advice, support, and guidance in a matter he did not understand. |
Конкурирующий заявитель требования означает | (gg) Competing claimant means |
Пакистанский заявитель утверждает, что он и кувейтский заявитель были партнерами в данном предприятии. | The Pakistani claimant asserts that he and the Kuwaiti claimant were partners in the business. |
m) конкурирующий заявитель требования означает | (m) Competing claimant means |
Предполагаемая(ые) жертва(ы) заявитель | 2.7 On 21 May 2003, DRC filed an appeal with the Regional Public Prosecutor of Copenhagen ( the Prosecutor ). |
Заявитель несколько раз терял сознание. | The facts as submitted by the complainant |
Заявитель не обжаловал это решениеb. | The applicant did not appeal against this decision. |
Предполагаемая(ые) жертва(ы) заявитель | Alleged victim(s) The complainant |
Заявитель не обжаловал эти решения. | The complainant did not appeal. |
Рекомендация 110 (конкурирующий заявитель требования) | Recommendation 110 (competing claimant) |
2.1 Заявитель в прошлом инспектор полиции. | The complainant was a police inspector. |
Если заявитель является юридическим лицом, указать | If the applicant is a juridical person, identify applicant's |
Заявитель поддерживает контакты со своими родителями. | The issue should accordingly be considered res judicata. |
Заявитель не обжаловал это судебное решение. | The complainant did not appeal this decision. |
Заявитель представил также показания его сестры, которая сообщила, что заявитель был арестован в 6 час. 30 мин. | A senior officer then waved his gun at the complainant's colleague, making it clear to him that refusal to carry out missions meant death . |
Из Его знамений ваш сон ночью и днем и ваше искание Его милости. Поистине, в этом знамение для людей, которые слушают! | And among His signs is your sleeping during the night and day, and your seeking His munificence indeed in this are signs for people who heed. |
Из Его знамений ваш сон ночью и днем и ваше искание Его милости. Поистине, в этом знамение для людей, которые слушают! | And of His signs are your sleeping by night and by day, and your seeking of His grace verily herein are signs for a people who hearken. |
Заявитель не предпринял никаких попыток воспротивиться аресту. | The Committee reiterated its request in a note verbale dated 26 September 2002. |
Заявитель утверждает, что он подвергался жестоким пыткам. | It claims that, if the complainant considers that his rights under the Convention have been violated by the pardoning of the three Civil Guards, he ought to have put this argument to the Spanish courts. |
2.3 После этого заявитель отправился в Сингапур. | 2.3 The complainant then went to Singapore. |
2.6 Между тем заявитель выехал в Китай. | 2.6 Meanwhile, the complainant traveled to China. |
Заявитель утверждает, что он подвергался жестоким пыткам. | The complainant claims he was severely tortured. |
2.1 Заявитель происходит из штата Пенджаб Индии. | The complainant is from the Punjab province in India. |
2.4 Затем заявитель бежал в Нью Дели. | His wife was arrested, beaten and detained for 5 to 6 hours. |
2.2 Однако заявитель продолжал заниматься такой деятельностью. | 2.2 The complainant however continued his activities. |
а Заявитель ссылается на дела Шалаби и Хамани. | However, article 14 of the Convention not only recognizes the right to fair and adequate compensation but also imposes on States the duty to guarantee compensation for the victim of an act of torture. |
3.2 Заявитель ссылается на нарушение статьи 4 Конвенции. | 4.13 Regarding article 16, the State party refers to the Committee's decisions in the cases of G.R.B. |
заявитель должен представить заверенную копию его удостоверения личности | The applicant must present an authenticated copy of his her Identity Card |
1 Заявитель ссылается на дела Шалаби и Хамани. | Made public by decision of the Committee against Torture. |
Заявитель предполагает, что мужчина в гражданской одежде был полицейским. | The complainant assumes that the man was a plain clothes police officer. |
Заявитель представил эти фотографии, датированные 19 ноября 1997 года. | He has provided these photos, dated 19 November 1997. |
Было установлено, что заявитель не отвечал требованиям руководящих принципов. | It was determined that the complainant did not to meet the requirements of the Guidelines. |
Заявитель отклонил это утверждение, сославшись на доктрину продолжающегося воздействия . | The complainant has refuted this assertion by invoking the continuing effect doctrine. |
Похожие Запросы : прибыль искание - советы искание - искание ресурс - рельеф искание - награда искание - степень искание - цель искание - искание статус - искание прибыль - опыт искание