Перевод "знает ли он" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
он - перевод : знает - перевод : он - перевод : знает - перевод : знает - перевод : Он - перевод : знает ли он - перевод : ли - перевод : знает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Знает ли он о сложности? | Is he aware of the difficulty? |
Вряд ли он знает иврит. | I don't think that he knows Hebrew. |
Знает ли он о взломе телефонов? | Does he know about phone hacking? |
Вряд ли он знает об этом. | I don't think he knows. |
Никто не знает, жив ли он. | No one here knows whether he's alive or dead. |
Не знаю, знает ли он об этом. | I don't know if he knows it. |
Том не знает, нравится ли он Мэри. | Tom doesn't know if Mary likes him. |
Он не знает, настоящее ли это дерево. | He doesn't know if that tree is real. |
Я спросил Тома, знает ли он Мэри. | I asked Tom if he knew Mary. |
И Бог знает, был ли он им | But this guy was no wimp! |
В чести ли дети его он не знает, унижены ли он не замечает | His sons come to honor, and he doesn't know it. They are brought low, but he doesn't perceive it of them. |
В чести ли дети его он не знает, унижены ли он не замечает | His sons come to honour, and he knoweth it not and they are brought low, but he perceiveth it not of them. |
Я спросил его, знает ли он её адрес. | I asked him if he knew her address. |
Я спросил его, знает ли он моё имя. | I asked him if he knew my name. |
Уже ли он не знает, что Бог видит? | Did he not realise that Allah is watching? |
Уже ли он не знает, что Бог видит? | Did he not know that God sees? |
Уже ли он не знает, что Бог видит? | Knoweth he not that Allah beholdeth? |
Уже ли он не знает, что Бог видит? | Knows he not that Allah does see (what he does)? |
Уже ли он не знает, что Бог видит? | Does he not know that God sees? |
Уже ли он не знает, что Бог видит? | Does he not know that Allah sees everything? |
Уже ли он не знает, что Бог видит? | Is he then unaware that Allah seeth? |
Спроси, знает ли он когонибудь, кто говорит поанглийски. | Ask if he knows anyone who speaks English. |
Интересно, знает ли он, что Горбачёв не президент России. | Wonder if he knows that Gorbachev isn't president of Russia. |
Я спросил у него, знает ли он её адрес. | I asked him if he knew her address. |
Она спросила его, знает ли он, где я живу. | She asked him if he knew where I lived. |
Он не знает, сможет ли завтра быть на работе. | He doesn't know whether he could be at work tomorrow. |
Мэри спросила Тома, знает ли он её новый адрес. | Mary asked Tom if he knew her new address. |
Я спросил у него, хорошо ли он её знает. | I asked him if he knew her well. |
Я спросил у Тома, хорошо ли он её знает. | I asked Tom if he knew her well. |
Никто не знает, веренется ли он из полицейского участка. | One never knows if one will return from the police station. |
Знает ли он, или нет, сказал Вронский своим обычным твердым и спокойным тоном, знает ли он, или нет, нам до этого дела нет. | 'Whether he knows or not,' said Vronsky in his usual firm, calm tone, 'that is not our business. We cannot... |
Она взглянула на мужа, чтоб узнать, знает ли он Вронского. | She glanced at her husband to see whether he knew Vronsky. |
Она спросила у него, знает ли он мой номер телефона. | She asked him if he knew my telephone number. |
Я спросил Тома, знает ли он, как зовут моего брата. | I asked Tom if he knew my brother's name. |
Уже ли не знает Тот, кто творил, Он проницающий, ведущий? | Can He who has created not know (His creation)? He is all penetrating, all aware. |
Уже ли не знает Тот, кто творил, Он проницающий, ведущий? | What! Will He Who has created not know? Whereas He knows every detail, the All Aware! |
Уже ли не знает Тот, кто творил, Он проницающий, ведущий? | Shall He not know, who created? And He is the All subtle, the All aware. |
Уже ли не знает Тот, кто творил, Он проницающий, ведущий? | Shall not He Who hath created know? And He is the Subtile, the Aware. |
Уже ли не знает Тот, кто творил, Он проницающий, ведущий? | Should not He Who has created know? And He is the Most Kind and Courteous (to His slaves) All Aware (of everything). |
Уже ли не знает Тот, кто творил, Он проницающий, ведущий? | Would He not know, He Who created? He is the Refined, the Expert. |
Уже ли не знает Тот, кто творил, Он проницающий, ведущий? | Would He not know, He Who has created, when He is All Subtle, All Aware? |
Уже ли не знает Тот, кто творил, Он проницающий, ведущий? | Should He not know what He created? And He is the Subtile, the Aware. |
Но он не знает инфекция ли это или результат недоедания. | But he doesn't know whether it's an infection, whether it's to do with malnutrition. |
Знает ли Том почему? | Does Tom know why? |
Он не знает, были ли случаи физического насилия во время допросов. | He did not know whether the incidents of assault had taken place during interrogation. |
Похожие Запросы : он знает - он знает - он знает - знает ли кто- - ли он - он знает, что - как он знает, - он знает больше, - он точно знает, - он хорошо знает - он знает лучше - он уже знает, - он знает лучше - он знает все