Перевод "идти на лодках" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

идти - перевод :
Go

Идти - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : Идти - перевод : на - перевод : идти - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Аркадные гонки на лодках
An arcade like boat racing game
Французы построили там мост. На лодках.
The French have made one, on boats.
Романтичная прогулка на лодках и жуткая легенда
Idyllic boat trips and scary tales
Зимой, в дождливую погоду, мы передвигаемся на лодках.
When it rains in winter we go around by boat, y'know?
Налогоплательщики в США послал меня море на подводных лодках.
Taxpayers in the United States sent me to sea on submarines.
Надпись на импровизированных лодках, перевозящих мигрантов Свобода, а не Фронтекс .
The makeshift boats carrying the migrants say Freedom not Frontex .
Участники выступают на подготовленных к карнавалу и технически исправных лодках.
The participants go in boats that are in technical order and prepared for the carnival.
Летом я теперь не могу даже устраивать вечера на лодках!
Even more so in the summer... oh, to give boating parties!
Некоторым даже предлагали заплатить, чтобы на туристических лодках отплыть к Серому озеру
Some were even charged money to escape on the tourist boats on Lago Grey.
Туристы начинают прибывать примерно с 10 утра на пароходах и небольших лодках.
The tourists start pouring in on steamboats and smaller rowboats by 10 in the morning.
Огромной популярностью пользуется каньон Эльба или сплавы на лодках по глубоким ущельям.
The last stop on the Elbe Route in the Czech Republic is Hřensko, a popular gateway to the park with sought after tourist attractions such as the Elbe Canyon and boat rides through deep gorges.
Эти quot люди в лодках quot общей численностью в 5000 человек живут в своих небольших лодках уже почти 18 месяцев.
These boat people, numbering about 5,000 persons, have been stranded in small boats for nearly 18 months.
Один за другим люди в лодках начали умирать.
One by one, the men began to die.
По имеющимся данным, количество человек, севших на мель в хрупких лодках, исчислялось тысячами.
The numbers stranded aboard rickety ships was estimated to be in the thousands.
Прибытие на лодках отчаявшихся беженцев к берегам Европы результат отказа богатых стран сделать это.
The arrival of desperate boat people on Europe s shores is a symptom of their failure to do so.
Они рвутся добраться до огня пешком, на автомобилях, в лодках, чтобы потушить этот пожар.
This is their home.
Послушай, мы приехали в эту страну на банановых лодках в 1920 и 1924 году.
Now listen, we came to this country in banana boats in 1920 and 1924.
Идти на Париж!
Push on to Paris!
Да, идти на...
Yes, go on...
Здесь говорит идти снова направо и идти на юг.
Here is says go right again and go south.
Хорошо, давайте идти на стройку, мы будем идти оттуда.
OK, let's go to the construction site, we'll go from there.
Пора идти на работу.
It's time to go to work.
Зачем идти на почту?
Why go to the post office?
Давай идти на расстоянии.
Let's walk separately.
Надо идти на ферму.
I have to go to the farm.
Время идти на занятия.
Time for my class.
Можно будет плавать на лодках, нырять с аквалангом. Будут центры развлечений и университеты прямо в море.
There will be boating, scuba diving, recreation, and universities built in the sea.
А еще посиделки на лодках с циничными молодыми людьми и со взором, направленным далеко в море.
Oh, sitting on boats with cynical young men and looking far out to sea.
В летний период из Rāmkalni можно отправляться на лодках по Гауе, проехать на велосипеде по заранее подготовленным маршрутам на природе.
During summer, Rāmkalni offers visitors opportunity to go on a boat ride down the Gauja River, or go on bicycle trips along tracks maintained by the park.
Ужесточение борьбы с иммигрантами, особенно с перебирающимися в Австралию на лодках, является одним из обещаний оппозиционных партий.
Sayed Abdellatif was kept in low security detention for nearly a year despite an Interpol red alert for convictions during the Mubarak regime in 1999.
Возможно, нам необходимо отрегулировать интенсивность прогулок на лодках и наблюдения за китами, чтобы предотвратить появление подобных проблем.
We may need to regulate the intensity of recreational boating and actual whale watching in order to prevent these kinds of problems.
Туристы в лодках со стеклянным дном будут осматривать затонувшие башни Майами на глубине 45 метров тропических вод.
Tourists in glass bottomed boats would be viewing the drowned towers of Miami through 150 feet of tropical water.
Мы устали идти на компромисс.
Hong Kong people have compromised too much.
Ты должен идти на почту?
Must you go to the post office?
Мне обязательно идти на вечеринку?
Is it necessary for me to attend the party?
Мне нужно идти на работу.
I need to go to work.
Мне надо идти на работу.
I've got to go to work.
Не хочу на работу идти.
I don't want to go to work.
Мне завтра на похороны идти.
I have to go to a funeral today.
Вы должны идти на работу.
You must go to work.
Ты должен идти на работу.
You must go to work.
Ты должна идти на работу.
You must go to work.
Вы должны идти на работу.
You should go to work.
Ты должен идти на работу.
You should go to work.
Мне надо идти на работу.
I must go to work.

 

Похожие Запросы : идти на - катание на лодках озеро - катание на лодках поездка - катание на лодках пруд - удовольствие катание на лодках - катание на лодках сезон - рекреационное катание на лодках - катание на лодках праздник - катание на лодках сообщество - идти идти идти - рыбалка и катание на лодках - Идти на рыбалку - Идти на свидание - идти на работу