Перевод "идти на переговоры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
переговоры - перевод : идти - перевод : Идти - перевод : Переговоры - перевод : на - перевод : на - перевод : переговоры - перевод : Идти - перевод : на - перевод : идти - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это отвечало бы полностью статье VI Договора в контексте готовности ядерных государств идти на переговоры о полном запрещении этого оружия. | This would be fully in compliance with article VI of the Treaty, in terms of the willingness of nuclear weapon States to negotiate a complete ban on these weapons. |
Идти на Париж! | Push on to Paris! |
Да, идти на... | Yes, go on... |
Здесь говорит идти снова направо и идти на юг. | Here is says go right again and go south. |
Хорошо, давайте идти на стройку, мы будем идти оттуда. | OK, let's go to the construction site, we'll go from there. |
Хамас не пошел на переговоры. | Hamas did not fold in negotiations. |
Город вызывает нас на переговоры. | The town sounds a parley. |
Пора идти на работу. | It's time to go to work. |
Зачем идти на почту? | Why go to the post office? |
Давай идти на расстоянии. | Let's walk separately. |
Надо идти на ферму. | I have to go to the farm. |
Время идти на занятия. | Time for my class. |
Бруней Даруссалам искренне приветствует усилия боснийского правительства, направленные на то, чтобы действовать в духе доброй воли путем заявления о своей готовности вести переговоры и идти на компромисс. | Brunei Darussalam applauds the efforts of the Bosnian Government to act in good faith by showing its readiness to negotiate and compromise. |
Мирные переговоры начинаются на этой неделе. | The peace talks begin this week. |
Мирные переговоры начнутся на следующей неделе. | Peace talks will begin next week. |
У меня нет желания на переговоры. | I am unwilling to negotiate. |
Мы готовы на переговоры, а Вы? | We are ready to negotiate, are you? |
Мы устали идти на компромисс. | Hong Kong people have compromised too much. |
Ты должен идти на почту? | Must you go to the post office? |
Мне обязательно идти на вечеринку? | Is it necessary for me to attend the party? |
Мне нужно идти на работу. | I need to go to work. |
Мне надо идти на работу. | I've got to go to work. |
Не хочу на работу идти. | I don't want to go to work. |
Мне завтра на похороны идти. | I have to go to a funeral today. |
Вы должны идти на работу. | You must go to work. |
Ты должен идти на работу. | You must go to work. |
Ты должна идти на работу. | You must go to work. |
Вы должны идти на работу. | You should go to work. |
Ты должен идти на работу. | You should go to work. |
Мне надо идти на работу. | I must go to work. |
Я должен идти на работу. | I must go to work. |
Пора было идти на работу. | It was time to go to work. |
Мне нужно идти на работу. | I have to go to work. |
Вам придется идти на компромисс . | You have to make a trade off. |
Отец, пора идти на склад. | Father, you're supposed to be down at the store. |
Идти на другой рынок поздно. | Go with him. Take it easy. |
Я должен идти на работу. | Got to get to the office. |
Убивать и идти на смерть! | Kill and be killed! |
На рынок идти слишком рано. | Isn't it too early for her to go shopping? |
Если Bechukotai ходу идти и идти и идти | If Bechukotai go go and go and go |
Но я хочу идти, идти, идти к тебе | But I want to go, go, go to you |
Идти или не идти. | Go or no go. |
Переговоры? | Negotiate? |
Переговоры | Negotiation |
Переговоры | Customer approach Τ Receipt of proposal request Τ Proposal drafting Negotiation Τ |
Похожие Запросы : идти на - идти идти идти - приглашение на переговоры - мандат на переговоры - переговоры - переговоры - переговоры - переговоры - Идти на рыбалку - Идти на свидание - идти на работу