Перевод "идти на переговоры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

переговоры - перевод : идти - перевод :
Go

Идти - перевод : Переговоры - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : переговоры - перевод : Идти - перевод : на - перевод : идти - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это отвечало бы полностью статье VI Договора в контексте готовности ядерных государств идти на переговоры о полном запрещении этого оружия.
This would be fully in compliance with article VI of the Treaty, in terms of the willingness of nuclear weapon States to negotiate a complete ban on these weapons.
Идти на Париж!
Push on to Paris!
Да, идти на...
Yes, go on...
Здесь говорит идти снова направо и идти на юг.
Here is says go right again and go south.
Хорошо, давайте идти на стройку, мы будем идти оттуда.
OK, let's go to the construction site, we'll go from there.
Хамас не пошел на переговоры.
Hamas did not fold in negotiations.
Город вызывает нас на переговоры.
The town sounds a parley.
Пора идти на работу.
It's time to go to work.
Зачем идти на почту?
Why go to the post office?
Давай идти на расстоянии.
Let's walk separately.
Надо идти на ферму.
I have to go to the farm.
Время идти на занятия.
Time for my class.
Бруней Даруссалам искренне приветствует усилия боснийского правительства, направленные на то, чтобы действовать в духе доброй воли путем заявления о своей готовности вести переговоры и идти на компромисс.
Brunei Darussalam applauds the efforts of the Bosnian Government to act in good faith by showing its readiness to negotiate and compromise.
Мирные переговоры начинаются на этой неделе.
The peace talks begin this week.
Мирные переговоры начнутся на следующей неделе.
Peace talks will begin next week.
У меня нет желания на переговоры.
I am unwilling to negotiate.
Мы готовы на переговоры, а Вы?
We are ready to negotiate, are you?
Мы устали идти на компромисс.
Hong Kong people have compromised too much.
Ты должен идти на почту?
Must you go to the post office?
Мне обязательно идти на вечеринку?
Is it necessary for me to attend the party?
Мне нужно идти на работу.
I need to go to work.
Мне надо идти на работу.
I've got to go to work.
Не хочу на работу идти.
I don't want to go to work.
Мне завтра на похороны идти.
I have to go to a funeral today.
Вы должны идти на работу.
You must go to work.
Ты должен идти на работу.
You must go to work.
Ты должна идти на работу.
You must go to work.
Вы должны идти на работу.
You should go to work.
Ты должен идти на работу.
You should go to work.
Мне надо идти на работу.
I must go to work.
Я должен идти на работу.
I must go to work.
Пора было идти на работу.
It was time to go to work.
Мне нужно идти на работу.
I have to go to work.
Вам придется идти на компромисс .
You have to make a trade off.
Отец, пора идти на склад.
Father, you're supposed to be down at the store.
Идти на другой рынок поздно.
Go with him. Take it easy.
Я должен идти на работу.
Got to get to the office.
Убивать и идти на смерть!
Kill and be killed!
На рынок идти слишком рано.
Isn't it too early for her to go shopping?
Если Bechukotai ходу идти и идти и идти
If Bechukotai go go and go and go
Но я хочу идти, идти, идти к тебе
But I want to go, go, go to you
Идти или не идти.
Go or no go.
Переговоры?
Negotiate?
Переговоры
Negotiation
Переговоры
Customer approach Τ Receipt of proposal request Τ Proposal drafting Negotiation Τ

 

Похожие Запросы : идти на - идти идти идти - приглашение на переговоры - мандат на переговоры - переговоры - переговоры - переговоры - переговоры - Идти на рыбалку - Идти на свидание - идти на работу