Перевод "избегая необходимости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
избегая - перевод : избегая - перевод : избегая - перевод : избегая необходимости - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Избегая крупных автотрасс. | Exactly. |
Избегая уклонения от уплаты налогов | Evading Tax Evasion |
Потом снял, избегая лишних вопросов. | And then I took them off again so they wouldn't get to wondering why I wore them. |
Избегая сложности, мы ищем более простые решения. | In running away from complexity, we have come to look for simple solutions. |
Мы будем приближаться к 2050 избегая катастрофы. | We'll meet our climate deadline, avoiding catastrophe. |
Избегая всяческих встреч, он бежал к нам. | He ran away to meet the others. |
Мне кажется, лучше, сказала она, избегая его взгляда. | 'I think I am better,' she said, avoiding his eyes. |
Машина маневрирует, избегая коробок, и не попадает в аварию. | The car swerves to avoid it, and therefore doesn't get into an accident. |
Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей. | We're awfully careful in the lab to try and avoid various biohazards. |
Избегая правды советского прошлого, русские сохранили себе неприятности на будущее. | By avoiding the truth of the Soviet past, Russians have stored up trouble for the future. |
Фактически, развивающийся мир может одним прыжком догнать развитый, переходя напрямую на мобильный широкополосный доступ и таким образом избегая необходимости использования дорогих оптоволоконных кабелей для последней мили или точки доступа сети. | In fact, developing countries can leap frog the developed world by going straight to mobile broadband, thereby avoiding the need for expensive fiber optic cables for the last mile or access point of the network. |
Избегая централизованного отказа, этот метод был значительно менее эффективным, чем Napster. | While avoiding a single point of failure, this method was significantly less efficient than Napster. |
необходимости) | Reason(s) for extension (if applicable) |
Он работал над укреплением и модернизацией вооруженных сил России, избегая вооруженного столкновения. | He worked to strengthen and modernize Russia s armed forces while avoiding armed conflict. |
Необходимо работать очень аккуратно, чтобы сохранить чистоту эксперимента, избегая занесения вашей собственной ДНК. | You have to work very carefully to avoid contamination of experiments with DNA from yourself. |
Однако большинство пациентов Бенджамина жили (и многие продолжают жить) скрытно, избегая публичной известности. | But most of Benjamin's patients lived (and many still live) quiet lives. |
Игра предлагает убивать крыс, используя арбалет и нож, избегая при этом падающих бомб. | The game requires players to use a knife and crossbow to kill rats while avoiding bombs. |
и к твоему Господу устремляйся стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая ! | And turn to your Lord with all your love. |
и к твоему Господу устремляйся стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая ! | And incline towards your Lord. |
и к твоему Господу устремляйся стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая ! | and let thy Lord be thy Quest. |
и к твоему Господу устремляйся стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая ! | And Unto thine Lord, attend. |
и к твоему Господу устремляйся стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая ! | And to your Lord (Alone) turn (all your intentions and hopes and) your invocations. |
и к твоему Господу устремляйся стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая ! | And to your Lord turn for everything. |
и к твоему Господу устремляйся стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая ! | and turn to your Lord with longing. |
и к твоему Господу устремляйся стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая ! | And strive to please thy Lord. |
и к твоему Господу устремляйся стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая ! | and supplicate your Lord. |
Состояние необходимости | Necessity |
Нет необходимости. | That won't be necessary. |
Нет необходимости. | His wife's with him. |
Менеджеры могут легко переходить из фирмы в фирму, если дела обстоят неважно, избегая наказания. | Managers can easily move from firm to firm when things go badly, avoiding any punishment. |
Может ли Греция, с помощью EFSF, получить облегчение долгового бремени, избегая при этом дефолта? | Can Greece, with the EFSF s help, obtain debt relief while avoiding default? |
В течение следующих нескольких лет он и Каролина спокойно жили, избегая явной политической деятельности. | Over the next few years, he and Caroline lived quietly, avoiding overt political activity. |
Собирая мешки с деньгами, выполняя опасные трюки, избегая врагов, проходя уровни, Чарли получает очки. | Grabbing money bags, performing dangerous tricks, avoiding enemies, completing stages, etc., earns Charlie points. |
ПЗС позволяют мгновенно считывать изображение, избегая длительной обработки, которая требуется при использовании фотопленочных систем. | CCDs provide an instantaneous read out of the image, avoiding the time consuming processing required by film systems. |
Многие из этих племён переселялись на север с территорий озера Байкал избегая столкновений с монголами. | All those tribes moved north from the Baikal Lake area avoiding confrontations with Mongols. |
достаточное число стран согласует общие цели и программы для совместной реализации, избегая тем самым конкуренции | a sufficient number of countries would agree on common objectives and programs to be pursued and jointly undertaken, thus avoiding distortion of competition. |
Под определением не вносящего раскола я подразумеваю, что мы должны стремиться к консенсусу, избегая голосования. | By non divisive , I mean that we will have to be consensus led, avoiding a vote. |
i) поощряет и укрепляет связи с другими соответствующими конвенциями, избегая при этом дублирования усилий и | (i) Promote and strengthen the relationship with other relevant conventions while avoiding duplication of effort and |
i) поощряет и укрепляет связи с другими соответствующими конвенциями, избегая при этом дублирования усилий и | (i) promote and strengthen the relationship with other relevant conventions while avoiding duplication of effort and |
До этого многие песни звучали гораздо более похоже на другие, избегая при этом судебных тяжб. | Prior to this plenty of songs sounded much more like other songs without ending up in court. |
Избегая глубоких культивации весной мож но сохранить состояние подвергшейся атмосферным воздействиям почвы на глубину заделки семян. | By avoiding deep cultivations in the spring, this weathered soil can be kept In the depth of drilling zone. |
Нет необходимости объяснять. | There's no need to explain. |
Товары первой необходимости | Basic commodities 56 138 71 361 |
необходимости и целе | and the feasibility of |
Нет необходимости беспокоиться. | No need to worry. |
Похожие Запросы : избегая действий - избегая отходов - избегая ловушек - избегая вопроса - избегая, что - избегая воздействия - избегая при этом - избегая при этом - избегая двойных платежей - таким образом избегая - таким образом избегая