Перевод "изгиб жесткой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Изгиб | Bend |
Линейный изгиб | Linear Sweep |
Конический изгиб | Conic Sweep |
Южный Изгиб? | South Bend. |
Здесь две разнонаправленные дуги изгиб тела лапифа и изгиб тела кентавра. | You have a couple of opposing arcs the arc of the Lapith's body, and then the arc of the Centaur's as well. |
Тогда изгиб был более выраженным. | Then there was more of a hump. |
Каждый изгиб это отдельный атом. | Each bump here is an individual atom. |
Взгляните, какой изгиб, какая упругость... | Look at that it's almost like a bow, a spring... |
Улыбка самый красивый изгиб женского тела. | A smile is the most beautiful curve on a woman's body. |
В городе Южный Изгиб, штат Индиана. | A high school in South Bend, Indiana. |
Очень жесткой. | Very firm. |
расслабьте свою руку, вы увидите изгиб, а затем складку внутри изгиба, потом изгиб внутри складки. Так ведь? Ваше тело покрыто фракталами. | and relax your hand, you'll see a crinkle, and then a wrinkle within the crinkle, and a crinkle within the wrinkle. |
После жесткой экономии | After Austerity |
Пандемия мер жесткой экономии | The Austerity Pandemic |
Вот здесь небольшой изгиб. Но вдоль всей линии находятся люди. | There's a little hump here. But there are people all the way. |
Вот здесь небольшой изгиб. Но вдоль всей линии находятся люди. | But there are people all the way. |
Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине? | Tell me, is it the perspective that gives my nose that curious twist in the middle? |
d) Изгиб регистрация уровней микроускорений, возникающих на борту от работающего оборудования | (d) Izgib registration of the levels of micro accelerations caused by the operation of the on board equipment |
А здесь у нас изгиб, который идет горизонтально вокруг всего экстерьера. | And then we also have meander, that moves horizontally around the entire exterior. |
Теперь ситуация становится более жесткой. | Now, the going gets tougher. |
Вы найдете жесткой пить там. | You'll find a stiff drink there also. |
ДА. Но когда я увидел её, единственной вещью, о которой я мог думать был изгиб её губ, похожий на изгиб заколки для волос. Или ресничка на её щеке. | But when i saw her, the only thing i could think about was the hairpin curve of her lips or the eyelash on her cheek, the eyelash on her cheek, the eyelash on her cheek. i knew i had to talk to her. i asked her out 6 times in 30 seconds. |
Изгиб талии очень слабым экстрактом розы, так чтобы нужно было приникать лицом. | The curve of the waist, with a very subtle extract of roses, so you have to press your face into it. |
Психологи называют такой подход жесткой любовью . | Psychologists call such a stance tough love. |
Но требование жесткой экономии воспринимается неправильно. | But the austerity charge is misconceived. |
Меры жесткой экономии в малых странах | Austerity in Small Places |
Эти сценарии жесткой посадки являются крайностью. | These hard landing scenarios are extreme. |
Комитету нельзя допустить принятия жесткой позиции. | The Committee must be careful not to adopt a non negotiable position. |
Правительством Украины жесткой денежно кредитной политики. | ThisThis loan,loan, whichwhich waswas usedused toto increaseincrease thethe currencycurrency reservesreserves ofof thethe |
Ненужные споры Европы о политике жесткой экономии | Europe s Irrelevant Austerity Debate |
Единственная помеха для сделки режим жесткой экономии | Austerity Is the Only Deal Breaker |
Какими бывают сторонники жесткой политики в Израиле | A Field Guide to Israeli Hawks |
Больше невозможно терпеть ваше лицо жесткой экономии. | No longer possible to tolerate your face austerity. |
Она должна быть жесткой, скандальной, ниже пояса. | It's gotta be hard, tough, below the belt. |
Она довольно тяжела (плотность 885 кг м³), тверда и имеет высокую прочность на изгиб. | It is quite heavy (relative density 0.885 g cm³) and hard, and responds well to bending and shock. |
Мне пришлось придумать способ создать иллюзию того, что все эти панели повторяют изгиб корпуса. | What I had to devise was a way of fooling the eye into believing that all these panels are curved with the shell. |
Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход. | Hardliners of all factions support this approach. |
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность. | Fiscal austerity was supposed to restore confidence. |
Для начала, есть риск жесткой посадки в Китае. | For starters, there is the risk of a hard landing in China. |
Это будет жесткой прогулки и довольно холодно теперь. | It's going to be a tough walk and quite cold from now on. |
Своё название улица получила благодаря тутовым деревям, ранее обрамлявшим Mulberry Bend (небольшой изгиб Малберри стрит). | Mulberry Bend The street was named after the mulberry trees that once lined Mulberry Bend, the slight bend in Mulberry Street. |
Это человек богатый и любящий его одежда согревает, окружает лицо красным ореолом, повторяет изгиб головы. | A man both wealthy and loving his mantle radiates warmth, surrounds the son's face with a red halo, follows the line of his head. |
Если вы возьмёте свой большой и указательный пальцы, и посмотрите в месте их сопряжения давайте, проделайте это сейчас расслабьте свою руку, вы увидите изгиб, а затем складку внутри изгиба, потом изгиб внутри складки. Так ведь? | If you take your thumb and your index finger and look right where they meet go ahead and do that now and relax your hand, you'll see a crinkle, and then a wrinkle within the crinkle, and a crinkle within the wrinkle. Right? |
Сектор высшего образования тоже стал жертвой мер жесткой экономии. | The university sector has also been affected by the austerity measures. |
дабы наслать на них дождь из комьев жесткой глины, | So as to let loose clods of clay on them |
Похожие Запросы : изгиб и изгиб - страшно жесткой - более жесткой - в жесткой - быть жесткой - скучно жесткой - сроки жесткой - бюджет жесткой - формирование жесткой - получение жесткой - ощущение жесткой - работая жесткой