Перевод "из договора" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из договора - перевод : из - перевод : из - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Выход из Договора | Withdrawal from the Treaty |
Статья X Выход из Договора | Article X Withdrawal |
Это из Кампо Формийского договора. | This is from the Treaty of Campo Formio. |
США выходят из договора по ПРО. | The US withdraws from the Anti Ballistic Missile treaty. |
Выход из Договора о нераспространении ядерного оружия | Withdrawal from the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons |
p) срок действия и выход из договора | (p) Duration and withdrawal |
Текст договора состоял из преамбулы и 33 статей. | It consisted of a preamble and 33 articles. |
Право на выход из Договора остается суверенным правом. | The right to withdraw from the Treaty remains a sovereign right. |
Разоружение является одним из составляющих элементов режима Договора. | Disarmament forms an integral part of the NPT bargain. |
e) Конференция по рассмотрению действия Договора должна выработать новые меры, способствующие отказу от попыток выйти из Договора. | (e) The Review Conference should outline new disincentives against withdrawal from the Treaty. |
Мы обеспокоены тем, что государство участник Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) выразило намерение выйти из Договора. | It is disconcerting that a State party to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has sought to withdraw from it. |
Кроме того, он был одним из защитников Договора Раротонга. | He was also a strong advocate of the Treaty of Rarotonga. |
а) общая помощь в выполнении обязательств, вытекающих из договора | (a) General assistance on implementation of treaty obligations |
Любые вопросы, вытекающие из пункта 3 статьи XIV Договора. | Any matters arising from paragraph 3 of Article XIV of the Treaty. |
И возьмите свидетелями (этого договора) двух из мужчин ваших из числа верующих . | And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). |
И возьмите свидетелями (этого договора) двух из мужчин ваших из числа верующих . | Witnesses must not refuse when called upon. |
И возьмите свидетелями (этого договора) двух из мужчин ваших из числа верующих . | When the witnesses are asked to testify, they should not refuse to do so. |
И возьмите свидетелями (этого договора) двух из мужчин ваших из числа верующих . | Be not averse to writing down (the contract) whether it be small or great, with (record of) the term thereof. |
Россия угрожает выйти из всех договоров, как только США выйдет из договора ОСВ. | Its disappearance would affect all other arms control agreements. |
Россия угрожает выйти из всех договоров, как только США выйдет из договора ОСВ. | Russia threatens to scrap all of them once the US leaves the ABM Treaty. |
Настоятельно призывает принимать меры к удержанию от выхода из Договора. | Urges the adoption of measures to discourage withdrawal from the said Treaty. |
Любые вопросы, вытекающие из положения пункта 3 статьи XIV Договора. | Any matters arising from paragraph 3 of article XIV of the Treaty. |
Брак аннулируется решением суда по заявлению одной из сторон договора. | The marriage shall be annulled by a ruling of that court on the application of either contracting party. |
Она отмечает, что целостность Договора зависит от полного выполнения государствами участниками своих обязательств по Договору и обязательств, вытекающих из Договора. | It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and deriving from the Treaty. |
Заключение договора | Contract award |
Действие Договора | Application of the Treaty |
Североатлантического договора | North Atlantic Treaty Organization Maps |
Договора заключаются! | They're giving speeches. |
(К сожалению, это не остановило выход страны из Договора о нераспространении.) | (Unfortunately, this did not halt the country s subsequent withdrawal from the NPT.) |
Полное соблюдение Договора и вытекающих из него обязательств имеет первостепенное значение. | Full compliance with the Treaty and the obligations that derive from it is of fundamental importance. |
Бессрочное продление Договора равнозначно его преобразованию из Договора против распространения и за ликвидацию ядерного оружия в Договор, который узаконивает ядерное оружие. | An indefinite extension of the Treaty is tantamount to changing the Treaty from one that is against the proliferation and the elimination of nuclear weapons into a Treaty that legitimizes nuclear weapons. |
Правовые последствия заключения договора распространяются на всех участников договора. | The legal effects that flow from the conclusion of a contract apply without distinction to all parties to the contract. |
У большинства из них Мы не находили договора большинство из них действительно Мы нашли распутными. | We did not find many of them faithful to their promises, and found many of them disobedient. |
У большинства из них Мы не находили договора большинство из них действительно Мы нашли распутными. | And We found most of them not true to their words and indeed We found most of them disobedient. |
У большинства из них Мы не находили договора большинство из них действительно Мы нашли распутными. | We found no covenant in the most part of them indeed, We found the most part of them ungodly. |
У большинства из них Мы не находили договора большинство из них действительно Мы нашли распутными. | And We found no covenant in most of them and most of them We found ungodly. |
У большинства из них Мы не находили договора большинство из них действительно Мы нашли распутными. | And most of them We found not (true) to their covenant, but most of them We found indeed Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah). |
У большинства из них Мы не находили договора большинство из них действительно Мы нашли распутными. | We found most of them untrue to their covenants We found most of them corrupt. |
У большинства из них Мы не находили договора большинство из них действительно Мы нашли распутными. | We did not find most of them true to their covenants indeed We found most of them to he transgressors. |
У большинства из них Мы не находили договора большинство из них действительно Мы нашли распутными. | We found no (loyalty to any) covenant in most of them. Nay, most of them We found wrong doers. |
будучи воодушевлена подписанием Договора 160 государствами, в том числе 41 государством из 44, необходимых для вступления Договора в силу, и приветствуя ратификацию Договора 65 государствами, в том числе 30 государствами из 44, необходимых для его вступления в силу, | Encouraged by the signing of the Treaty by one hundred and sixty States, including forty one of the forty four needed for its entry into force, and welcoming the ratification of sixty five States, including thirty of the forty four needed for its entry into force, |
Всеобщая приверженность ДНЯО один из ключевых вопросов для всех государств участников Договора, но она невозможна, пока три государства остаются за рамками Договора. | Universal adherence to the NPT was a key issue for all States parties to the Treaty but could not be attained while three States remained outside the Treaty. |
Было также согласовано, что срок действия договора не должен ограничиваться и что выйти из договора можно только с уведомлением за 12 месяцев. | It was also agreed that the Treaty should be of unlimited duration and that withdrawal should only take place after a notice of withdrawal of 12 months. |
Конференция признает, что это право представляет собой одну из основополагающих целей Договора. | The Conference recognizes that this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty. |
Многие из них участвовали в подписании Договора об общественном согласии в Таджикистане . | Many of them were involved in the signing of the Agreement on Social Accord in Tajikistan. |
Похожие Запросы : выход из договора - выход из договора - вытекающий из договора - требование из договора - иск из договора - договора - предъявлять требование из неисполнения договора - номер договора - прерывании договора - сторона договора - поддержка договора - номер договора - изменение договора