Перевод "из места" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : места - перевод : из - перевод : из - перевод :
ключевые слова : Those These Seats Places Space Move Room

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Inline из неизвестного места
Thus, no annotated source can be shown.
Места были выведены из вагона.
The seats were taken out of the wagon.
Мы должны уйти из этого места.
We must leave this place.
Кто послал нас из места упокоения?
Who has raised us from our sleep?
Кто послал нас из места упокоения?
Who roused us out of our sleeping place?
Кто послал нас из места упокоения?
Who has raised us up from our place of sleep.
Кто послал нас из места упокоения?
Who resurrected us from our resting place?
Кто послал нас из места упокоения?
Alas for us! Who roused us out of our sleeping place?
Кто послал нас из места упокоения?
Who hath raised us from our place of sleep?
Здесь показаны места некоторых из дамб.
This shows you the positions of some of these dams.
Потом я ухожу из этого места
Then I'm out of this place
Совет представителей коммуны () состоит из 31 места.
Politics The town council is made up of 31 members.
Совет представителей коммуны () состоит из 31 места.
It is one of the first renaissance buildings in Austria.
Но как им добраться из далекого места?
How could they reach it from a place of no return?
Но как им добраться из далекого места?
(After they have crossed the limit of life allotted to them.)
Но как им добраться из далекого места?
But whence can there be the attainment of faith from a place so afar.
Но как им добраться из далекого места?
But how can they attain it from a distant place?
Но как им добраться из далекого места?
But how can they reach (faith) from afar off,
Ты видишь абсолютно ясно из того места
You are seeing completely clearly from that place
Никто из вас не сдвинется с места.
I don't want a single move out of any one of you.
Из того же места, откуда звонил Канино.
Only now, it's me that's calling.
Отрыть существующий файл из галереи или из любого другого места.
Opens an existing tuberling file from the museum or from somewhere else if you wish.
Том мечтает когда нибудь уехать из этого места.
Tom dreams of leaving this place someday.
Это те, к которым взывают из далекого места .
They are those one calls to from far away.
Это те, к которым взывают из далекого места .
These are they who are cried Unto from a place far off.
Это те, к которым взывают из далекого места .
They are those who are called from a place far away (so they neither listen nor understand).
Это те, к которым взывают из далекого места .
These are being called from a distant place.
Это те, к которым взывают из далекого места .
It is as if they are being called from a place far away.
Это те, к которым взывают из далекого места .
Such are called to from afar.
Она отталкивает его и убегает из этого места.
No. She pushes him away and walks right out of the place.
Я решила собирать по камню из каждого места.
You see, what I thought, we'd get a rock wherever we went.
Такое поверие существует из за следующего места из Евангелия от Иоанна.
This belief exists because of the following passage in the Gospel of John.
В частности, каждый из супругов свободен в выборе рода занятий, профессии, деятельности, места жительства и места пребывания.
Specifically, each spouse is free to choose his or her occupation, profession, activity, place of residence and current address.
Швеция смогла выйти из этой группы с первого места.
In the quarter finals, Sweden had to face Holland.
Он мог мгновенно переместиться из одного места в другое.
He could shift from one state to the other instantaneously.
Эти (многобожники) (подобны тем, которых) зовут из далекого места .
They are those one calls to from far away.
Эти (многобожники) (подобны тем, которых) зовут из далекого места .
These are they who are cried Unto from a place far off.
Эти (многобожники) (подобны тем, которых) зовут из далекого места .
They are those who are called from a place far away (so they neither listen nor understand).
Эти (многобожники) (подобны тем, которых) зовут из далекого места .
These are being called from a distant place.
Эти (многобожники) (подобны тем, которых) зовут из далекого места .
It is as if they are being called from a place far away.
Эти (многобожники) (подобны тем, которых) зовут из далекого места .
Such are called to from afar.
Junction, приходя к нему по возвращении из этого места.
Junction, coming towards him on his return from that place.
Я был в и из того места, довольно много.
I was in and out of the place quite a good deal.
Она знает дорогу домой из любого места в Риме.
She knows how to get back home from anywhere in Rome.
Они собирали информацию и я публиковала её из безопасного места.
They were gathering the information and I was putting it out from a safe place.

 

Похожие Запросы : из одного места - из какого места - из любого места - из любого места - из любого места - из места (р) - из другого места - из одного места - из O места - места - места - практически из любого места - сдвинуться с места из