Перевод "информации и разведки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
разведки - перевод : информации - перевод : информации и разведки - перевод : разведки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Система взаимодействия политики, разведки и средств массовой информации постоянно находилась в действии. | A political intelligence media network was constantly at work. |
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации. | Whether this American intelligence assessment is based on credible information is unknown. |
Поэтому офицер разведки превратился в сотрудника по сбору военной информации , обзоры разведывательных данных превратились в обзоры военной информации и т.д. | An intelligence officer therefore becomes a military information officer, intelligence summaries become military information summaries and so forth. |
наращивание потенциала разведки и | Intelligence capacity building and |
Предоставление доступа к информации о пассажирах авиалиний Австралийской службе безопасности и разведки (АСБР) и Австралийской федеральной полиции (АФП). | Provide access to airline passenger information for the Australian Security and Intelligence Organisation (ASIO) and the AFP. |
Штаб военной разведки | General Inspectorate of Police |
Адвокат Хосрави сообщил IranWire, что его подзащитный был обвинен в шпионаже и передаче секретной информации враждебному государству через офицеров разведки. | Khosravi s lawyer told IranWire that he was charged with espionage and sending secret information to a hostile government by intelligence officers. |
Согласно информации Кадия, этот список был подготовлен группой разведки ИДФ в секторе Газа и попал в руки группы, которую он возглавлял. | According to Kadiah, the list had been prepared by an IDF intelligence group in the Gaza Strip and had found its way to the cell that he was leading. |
Создание подразделений финансовой разведки | Establishment of financial intelligence units |
группу разведки финансовой полиции | financial police intelligence unit, |
Создание подразделений финансовой разведки. | Establish Financial Intelligence Units. Join the Egmont Group of FIUs. |
Создание подразделений финансовой разведки. | Create Financial Intelligence Units. |
2. Спутники радиоэлектронной разведки | 2. Signals intelligence satellites |
Уродливые разведки есть все? | An ugly intelligence has everything? |
Оценка данных, касаю щихся поиска и разведки | Assess ment of data relating to pros pecting and explora tion |
Техника разведки и добычи аналогична технологиям нефтеразработки. | The extracted gas is cleaned by absorption or cryogenic processes to remove heavy hydrocarbons and other impurities like sulphur. |
Разведывательная контртеррористическая деятельность входит в компетенцию Разведывательной службы Словакии, Службы военной разведки и Военной разведки сил обороны. | Anti terrorist intelligence activities fall under the competence of the Slovak Intelligence Service, the Military Intelligence Service and the Military Defence Intelligence. |
Активно содействовать укреплению потенциала Агентства радио и радиотехнической разведки в вопросах сбора данных, а также потенциала подразделений, занимающихся анализом информации и подготовкой отчетности. | Refocus intelligence services on terrorism. Boost SIGINT collection capability as well as analysis and reporting facilities. |
Формирование Управления разведки и безопасности осуществляется в соответствии с переходными положениями, предусмотренными в Законе об Управлении разведки и безопасности. | The establishment of the Intelligence and Security Agency has proceeded according to the transitional provisions set forth in the Intelligence and Security Agency Law. |
Это относится к голландской Группе финансовой разведки (MOT), специализированному полицейскому подразделению финансовой разведки (BLOM) и к Государственной прокуратуре. | This applies to the Dutch FIU (MOT), the specialised financial intelligence police unit (BLOM) and the Public Prosecution Service. |
Группа геологической разведки предоставляет геологическую информацию и помощь. | The Geological Survey provides geological information and assistance. |
В. Проект правил поиска, разведки и разработки полиметалличес | B. Draft Regulations on Prospecting, Exploration and |
С. Проект правил поиска, разведки и разработки полиметалличес | C. Draft Regulations on Prospecting, Exploration and |
D. Проект правил поиска, разведки и разработки полиметалличес | D. Draft Regulations on Prospecting, Exploration and |
Е. Проект правил поиска, разведки и разработки полиметалли | E. Draft Regulations on Prospecting, Exploration and |
F. Проект правил поиска, разведки и разработки полиметалличес | F. Draft Regulations on Prospecting, Exploration and |
G. Проект правил поиска, разведки и разработки полиметалличес | G. Draft Regulations on Prospecting, Exploration and |
Н. Проект правил поиска, разведки и разработки полиметалличес | H. Draft Regulations on Prospecting, Exploration and |
I. Проект правил поиска, разведки и разработки полиметалличес | I. Draft Regulations on Prospecting, Exploration and |
J. Проект правил поиска, разведки и разработки полиметалличес | J. Draft Regulations on Prospecting, Exploration and |
Воздействие сирийских и ливанских служб безопасности и служб разведки | Impact of Syrian and Lebanese security and intelligence services |
Н. Роль подразделений финансовой разведки | H. Role of financial intelligence units |
Национальное управление государственной разведки (НУГР) | State Intelligence Office |
Ана Хара, союзник президента Ольянта Умала, в свою очередь настаивает, что донесения службы разведки основывались исключительно на публично доступной информации. | Ms. Jara, an ally of President Ollanta Humala, insisted that the agency's reporting was in keeping with publicly available information. She wrote on Twitter |
ѕо закону о свободе информации, ћаркс легально заполучил копии секретных документов , которые объ сн ли заинтересованность разведки к Ћ ƒ. | Through the Freedom of Information Act Marks has obtained copies of classified CIA documents that reveal why the agency was interested in LSD. |
Семинар по вопросам стратегической разведки для магистров и сотрудников органов судебной власти, Канцелярия Президента Республики, Государственный секретариат по делам разведки, Национальная школа разведки, Буэнос Айрес, 28 30 июня 1993 года. | Strategic Intelligence Seminar for Magistrates and Officials of Courts of Law, office of the President of Argentina, Department of State Intelligence, National Intelligence School, Buenos Aires, 28 30 June 1993. |
Орган принял Правила поиска и разведки полиметаллических конкреций160 и в настоящее время рассматривает проект правил поиска и разведки залежей полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок. | The Authority has adopted Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules160 and is currently considering draft regulations for prospecting and exploration of polymetallic sulphide and cobalt rich crust deposits. |
Как сообщается, слова Роберт и Левинсон мониторятся иранской разведки. | The words Robert and Levinson are reportedly keywords monitored by Iranian intelligence. |
Обеспечивать эффективный поток информации между соответствующими правоохранительными органами, органами национальной безопасности и разведки, на которые возложены обязанности по борьбе с отмыванием денег и с финансированием терроризма. | Ensuring effective information flow among relevant law enforcement, national security and intelligence agencies with AML CFT responsibilities. |
Передовой опыт работы подразделений финансовой разведки | Best practice with respect to Financial Intelligence Units |
В. Использование технических средств разведки мине | B. Use of mineral resource exploration technology in |
Все разведки кажется, отраженные в них. | All intelligence seems reflected in them. |
Секция 1А была центром военной разведки. | Tier 1 A was the center for military intelligence. |
Семинар по вопросам национальной стратегии в области разведки, работа под названием Аспекты наркоторговли , канцелярия президента Аргентинской Республики, государственный секретариат по делам разведки, национальная школа разведки, Игуасу, 15 и 16 июня 1995 года. | Work presented Aspects of Drug Trafficking . Office of the President of Argentina, Department of State Intelligence, National Intelligence School, Iguazú, 15 and 16 June 1995. |
Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки и неважно, какие именно работают в сфере, где товар это информация, или ограниченный доступ к информации. | The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies and it doesn't matter who they are they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. |
Похожие Запросы : разведки и информации - наблюдения и разведки - разведки и разработки - разведки и безопасности - Бюро разведки и исследований - информации и ее - информации и технологии - информации и знаний - регулирующий разведки - блок разведки - жидкости разведки - операция разведки