Перевод "информация происшествия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Информация - перевод : информация - перевод : информация - перевод : информация - перевод : информация - перевод : происшествия - перевод : информация происшествия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Информация о менее важных, но все же значимых событиях публикуется в сети через несколько часов после происшествия.
Less important but still pressing events become available to online audience after several hours.
Детали происшествия уточняются.
The details of the accident are still being clarified.
Дорожно транспортные происшествия
Road Traffic Injuries
Дорожно транспортные происшествия
In 2004 there were 344 100 accidents resulting in
В отчете, сделанном комиссией по расследованию, доказательства и информация были настолько противоречивы, что даже место происшествия можно оспорить.
In a report by a commission of inquiry, the testimonies and information regarding the incident were so contradictory that even the location of the incident is under dispute.
Причина происшествия полная загадка.
The cause of the accident is a complete mystery.
Полиция прибыла на место происшествия.
The police got to the scene of the accident.
Вскоре после происшествия приехала полиция.
Shortly after the accident, the police came.
Полиция появилась вскоре после происшествия.
Shortly after the accident, the police came.
Он дал подробное описание происшествия.
He gave a detailed description of the accident.
Он был единственным свидетелем происшествия.
He was the only witness of the accident.
) и уезжают с места происшествия.
) I'm not a coward...
Полиция продолжает расследование этого происшествия.
Police inquiries into the incident are continuing.
Это касается очень серьезного происшествия.
You see, it's about an accident. A very serious accident.
Никто не видел этого происшествия.
Nobody saw the accident.
Почему Вы избегаете дня происшествия?
Why do you keep avoiding the day of the accident?
Со слов одного из очевидцев происшествия
According to one of the witnesses of the incident
Мне становится дурно от картины происшествия.
The picture of the accident makes me sick.
Два происшествия связаны друг с другом.
The two incidents are connected with each other.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
We must prevent this type of incident from recurring.
Осторожное вождение предотвращает дорожно транспортные происшествия.
Careful driving prevents accidents.
Она в подробностях описала место происшествия.
She described the scene in detail.
Раненые были унесены с места происшествия.
The injured were removed from the scene.
Сегодняшняя газета даёт дальнейшие подробности происшествия.
Today's paper gives further details of the accident.
Мы ещё не знаем подробностей происшествия.
We haven't yet learned the particulars of the accident.
Подробности этого происшествия не были объявлены.
The specifics of the suspension were not announced.
Дорожные происшествия предсказуемы, а следовательно, предотвратимы.
Road traffic accidents are predictable and therefore preventable.
Иногда на лестнице случались пугающие происшествия.
Sometimes there are frightening goings on in the stairwell.
Он звонил каждый день после происшествия.
He's been calling every day since the accident.
Прибывшие на место происшествия полицейские арестовали мстителя .
Police who arrived at the scene of the incident arrested the avenger.
В субботу pancakyes опубликовала полную историю происшествия
On Saturday, pancakyes published the whole story of the crash as she witnessed it
Разные люди дают различные версии этого происшествия.
Different people tell different versions of the incident.
После этого происшествия он оказался парализованным навсегда.
The accident left him permanently paralyzed.
Необыкновенные происшествия , фантастические рассказы ( Ростиздат , Ростов, 1946).
Amazing Stories ( Ростиздат , Ростов, 1946).
2. Уголовная полиция ведет расследование этого происшествия.
2. The criminal police is pursuing its investigation of this incident.
На место происшествия были направлены полицейские подразделения.
Police units were dispatched to the scene.
Дорожно транспортные происшествия и угон транспортных средств
Road accidents and thefts of vehicles
Я не могу отвечать за все происшествия.
I can't help what... What someone else does.
Но машина была возле места происшествия, верно?
But the car was in the vicinity of the scene, right?
Это соответствовало бы данным с места происшествия?
Would that fit your crime scene?
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу.
Such events do lasting damage to people and to the community.
На месте происшествия работают полицейские и художественные эксперты.
The police and art experts are working at the scene of the crime.
После этого происшествия моё мнение о нём повысилось.
After the incident I came to have a higher opinion of him.
Из за происшествия нас задержали на два часа.
We were held up for two hours on account of the accident.
Для определения причин происшествия была сформирована следственная комиссия.
A fact finding committee was set up to determine the cause of the incident.

 

Похожие Запросы : уведомление происшествия - процесс происшествия - дата происшествия - данные происшествия - менеджер происшествия - служба происшествия - Тип происшествия - одноразовое происшествия - восстановление происшествия - подготовленность происшествия - необычные происшествия - процесс происшествия - статус происшествия