Перевод "информация происшествия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Информация - перевод : информация - перевод : информация - перевод : информация - перевод : информация - перевод : происшествия - перевод : информация происшествия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Информация о менее важных, но все же значимых событиях публикуется в сети через несколько часов после происшествия. | Less important but still pressing events become available to online audience after several hours. |
Детали происшествия уточняются. | The details of the accident are still being clarified. |
Дорожно транспортные происшествия | Road Traffic Injuries |
Дорожно транспортные происшествия | In 2004 there were 344 100 accidents resulting in |
В отчете, сделанном комиссией по расследованию, доказательства и информация были настолько противоречивы, что даже место происшествия можно оспорить. | In a report by a commission of inquiry, the testimonies and information regarding the incident were so contradictory that even the location of the incident is under dispute. |
Причина происшествия полная загадка. | The cause of the accident is a complete mystery. |
Полиция прибыла на место происшествия. | The police got to the scene of the accident. |
Вскоре после происшествия приехала полиция. | Shortly after the accident, the police came. |
Полиция появилась вскоре после происшествия. | Shortly after the accident, the police came. |
Он дал подробное описание происшествия. | He gave a detailed description of the accident. |
Он был единственным свидетелем происшествия. | He was the only witness of the accident. |
) и уезжают с места происшествия. | ) I'm not a coward... |
Полиция продолжает расследование этого происшествия. | Police inquiries into the incident are continuing. |
Это касается очень серьезного происшествия. | You see, it's about an accident. A very serious accident. |
Никто не видел этого происшествия. | Nobody saw the accident. |
Почему Вы избегаете дня происшествия? | Why do you keep avoiding the day of the accident? |
Со слов одного из очевидцев происшествия | According to one of the witnesses of the incident |
Мне становится дурно от картины происшествия. | The picture of the accident makes me sick. |
Два происшествия связаны друг с другом. | The two incidents are connected with each other. |
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия. | We must prevent this type of incident from recurring. |
Осторожное вождение предотвращает дорожно транспортные происшествия. | Careful driving prevents accidents. |
Она в подробностях описала место происшествия. | She described the scene in detail. |
Раненые были унесены с места происшествия. | The injured were removed from the scene. |
Сегодняшняя газета даёт дальнейшие подробности происшествия. | Today's paper gives further details of the accident. |
Мы ещё не знаем подробностей происшествия. | We haven't yet learned the particulars of the accident. |
Подробности этого происшествия не были объявлены. | The specifics of the suspension were not announced. |
Дорожные происшествия предсказуемы, а следовательно, предотвратимы. | Road traffic accidents are predictable and therefore preventable. |
Иногда на лестнице случались пугающие происшествия. | Sometimes there are frightening goings on in the stairwell. |
Он звонил каждый день после происшествия. | He's been calling every day since the accident. |
Прибывшие на место происшествия полицейские арестовали мстителя . | Police who arrived at the scene of the incident arrested the avenger. |
В субботу pancakyes опубликовала полную историю происшествия | On Saturday, pancakyes published the whole story of the crash as she witnessed it |
Разные люди дают различные версии этого происшествия. | Different people tell different versions of the incident. |
После этого происшествия он оказался парализованным навсегда. | The accident left him permanently paralyzed. |
Необыкновенные происшествия , фантастические рассказы ( Ростиздат , Ростов, 1946). | Amazing Stories ( Ростиздат , Ростов, 1946). |
2. Уголовная полиция ведет расследование этого происшествия. | 2. The criminal police is pursuing its investigation of this incident. |
На место происшествия были направлены полицейские подразделения. | Police units were dispatched to the scene. |
Дорожно транспортные происшествия и угон транспортных средств | Road accidents and thefts of vehicles |
Я не могу отвечать за все происшествия. | I can't help what... What someone else does. |
Но машина была возле места происшествия, верно? | But the car was in the vicinity of the scene, right? |
Это соответствовало бы данным с места происшествия? | Would that fit your crime scene? |
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу. | Such events do lasting damage to people and to the community. |
На месте происшествия работают полицейские и художественные эксперты. | The police and art experts are working at the scene of the crime. |
После этого происшествия моё мнение о нём повысилось. | After the incident I came to have a higher opinion of him. |
Из за происшествия нас задержали на два часа. | We were held up for two hours on account of the accident. |
Для определения причин происшествия была сформирована следственная комиссия. | A fact finding committee was set up to determine the cause of the incident. |
Похожие Запросы : уведомление происшествия - процесс происшествия - дата происшествия - данные происшествия - менеджер происшествия - служба происшествия - Тип происшествия - одноразовое происшествия - восстановление происшествия - подготовленность происшествия - необычные происшествия - процесс происшествия - статус происшествия