Перевод "информация сохраняется" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Информация - перевод : информация - перевод : информация - перевод : сохраняется - перевод : информация - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется - перевод : информация - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вся местная информация сохраняется, чтобы вы знали, как ее исправить. | All the local information is embedded to tell you how to fix it. |
Помните, что журнал сохраняется полностью и старая информация переписывается каждый раз. | Notice that saving logfiles will save whole file |
Вся эта информация сохраняется в базе данных, которая собирает более 20,000 чувств в день. | All of this information is saved in a database that collects about 20,000 feelings a day. |
Просьба также представить КТК информацию о том, какая информация сохраняется и каким учреждениям она может быть предоставлена. | Could Mauritius also provide the CTC with information as to the type of data stored and the agencies with which such information is shared? |
Сохраняется безнаказанность. | Impunity continued to exist. |
Сохраняется национализм. | Nationalisms persist. |
Сила сохраняется. | Power persists. |
Однако имеется информация, которая свидетельствует о том, что расширяются уже существующие поселения, а также сохраняется практика конфискации земель. | However, it had been reported that the already existing settlements had been extended and the policy of land confiscation had been pursued. |
Пункт 4 сохраняется. | Paragraph 4 was retained. |
Принцип консенсуса сохраняется. | The consensus principle has been maintained. |
Энергия всегда сохраняется. | The process by which green plants make food (carbohydrates) from water and carbon dioxide, using the energy in sunlight. |
Войны продолжаются. Сила сохраняется. | Wars persist. Power persists. |
Минимальное преимущество Ананда сохраняется. | 21...Qa7? |
Этот баланс сохраняется постоянно. | So this balance goes on all the time. |
Первая причина все еще сохраняется. | The first reason still holds true. |
Вакуум никогда не сохраняется надолго. | A vacuum never survives for long. |
Однако опасность все еще сохраняется. | That danger remains with us. |
Такая возможность сохраняется и сегодня. | That is still possible today. |
В целом острота ситуации сохраняется. | The severity of the situation is basically the same. |
Как представляется, эта тенденция сохраняется. | This trend seems to have continued. |
Статистика сохраняется в следующем каталоге | Statistics are stored in the following directory |
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. | The practice persists, despite legal bans. |
Тем не менее эта проблема сохраняется. | The problem nevertheless persists. |
Содержимое четырёх регистров сохраняется вызываемой подпрограммой. | The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. |
Результат отслеживания сохраняется у телефонной компании. | phone calls, and keep results of trace at phone company. |
Тем не менее ряд проблем сохраняется. | There are, however, several problems, which remain. |
сохраняется в общей сложности 381 должность. | II.20 No new regular budget posts are proposed for 2006 2007 the total of 381 will be maintained. |
В Азии сохраняется несколько очагов напряженности. | In Asia, there remain several hotbeds of tension. |
Энергия сохраняется во всех его формах. | Energy is conserved in all of its forms. |
Информация, полученная Информация, полученная | Information received Information received |
Фонд сохраняется как часть культурного наследия России. | The collection is preserved as part of the cultural heritage of Russia. |
На Конференции по разоружению сохраняется тупиковая ситуация. | The Conference on Disarmament remains deadlocked. |
Однако упорно сохраняется еще большее число препятствий. | But there are even more obstacles that stubbornly persist. |
Вместе с тем сохраняется еще множество проблем. | Yet many challenges remain. |
Положение объемного механизма определения точки H сохраняется. | Maintain the 3 D H machine level. |
Такое положение сохраняется вот уже год, т.е. | This has been the case since monthly reporting began over one year ago. |
В результате этого сохраняется поляризация политического класса. | As a result, the political class remains polarized. |
Однако во многих других странах сохраняется нестабильность. | In many other countries, however, instability continues. |
Сохраняется угроза распространения нестабильности на соседние страны. | There remains a danger that this instability could spill into neighbouring countries. |
К сожалению, это положение по прежнему сохраняется. | Regrettably this continues to be the case. |
Каждый поисковый запрос сохраняется и отправляется преступникам. | Every single Google search you type is saved and sent to the criminals. |
Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется. | This is interesting because this sleeping machinery, it's perfectly conserved. |
При масштабировании сохраняется форма, но изменяются размеры. | Scaling maintains the exact same shape but resizes. |
Ассамблея отмечает, что, несмотря на эти перемены, апартеид сохраняется и в результате этого сохраняется угроза миру и безопасности в регионе. | The Assembly notes that, these developments notwithstanding, apartheid remains and that as a result there is a continuing threat to the peace and security of the region. |
Комитет отмечает, что, несмотря на эти перемены, апартеид сохраняется и в результате этого сохраняется угроза миру и безопасности в регионе. | The Committee notes that, these developments notwithstanding, apartheid remains and that as a result there is a continuing threat to the peace and security of the region. |
Похожие Запросы : сохраняется - сохраняется - сохраняется - идентичность сохраняется - сохраняется сумма - сохраняется в