Перевод "искреннее сочувствие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сочувствие - перевод : сочувствие - перевод : искреннее сочувствие - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы также выражаем искреннее сочувствие и солидарность с жертвами урагана Катрина .
Also, we wish to express our sincere sympathy and solidarity with the victims of Hurricane Katrina.
Нам хорошо знакома боль пострадавших людей, и мы выражаем им наше искреннее сочувствие.
We can therefore feel the torment that the affected people have undergone, and we offer our heartfelt sympathies.
От имени народа и правительства Словакии я выражаю искреннее сочувствие семьям погибших от этого стихийного бедствия.
On behalf of the people and the Government of Slovakia, I extend heartfelt sympathy to the families of the victims who perished in that natural disaster.
Мы выражаем искреннее соболезнование и сочувствие жертвам бедствий и поддерживаем международную солидарность в деле борьбы с бедствиями.
We express our sincere condolences and sympathy to the victims of the disasters and uphold international solidarity against disasters.
Я хотел бы также выразить самое искреннее сочувствие жертвам других недавних террористических актов, где бы они ни были совершены.
I would also like to extend our sympathy to the victims of other recent terrorist attacks wherever they have been committed.
Я хотел бы также выразить искреннее сочувствие народам и правительствам стран Центральной Америки, пострадавшим на прошлом неделе от урагана.
I would also like to extend my deepest sympathy to the peoples and the Governments of Central America suffering from the passage of a hurricane just last week.
Чтото искреннее.
That's something you have.
Сочувствие.
Sympathy.
И, наконец, пятый шаг сочувствие, всеохватывающее сочувствие.
And then finally, the fifth step is compassion, universal compassion.
Мы выражаем искреннее сочувствие тем несчастным американцам и гражданам других стран, которые потеряли все, в том числе близких, в результате нанесенных ураганом Катрина разрушений.
Our hearts go out to those unfortunate Americans and citizens of other countries who lost everything, including loved ones, in the devastation that Hurricane Katrina has wrought.
От имени правительства и народа Марокко я выражаю наши глубокие соболезнования и искреннее сочувствие руководителям, семьям жертв и народам региона, пострадавшим от этого стихийного бедствия.
On behalf of the Government and the people of Morocco, I express our profound sympathy and sincere condolences to the leaders, the families of the victims and the peoples of the region affected by that natural disaster.
Мы выражаем наше искреннее сочувствие жителям и правительствам стран пострадавшего региона мы предоставили имеющийся у нас экспертный потенциал для проведения оценки экологических последствий этого стихийного бедствия.
We express our heartfelt sympathy for the people and Governments of the affected region, and have made available our expertise for the assessment of the environmental consequences of the disaster.
Окажите мне сочувствие.
Spare me the sympathy.
Добросовестность и сочувствие.
Conscientiousness and sympathy.
К чёрту сочувствие.
Sympathy's no good.
В заключение мы хотели бы вновь выразить самые глубокие соболезнования и искреннее сочувствие правительствам и народам Грузии и Ливана, которые, как и Того, потеряли своих лучших сыновей.
In conclusion, we should like to express once again our most heartfelt condolences and deep sympathy to the Governments and the peoples of Georgia and Lebanon, who, like Togo, have lost one of their illustrious sons.
Я сама написала, оно искреннее!
I wrote it myself, it's genuine.
Позвольте мне еще раз принести самые глубокие соболезнования и выразить самое искреннее сочувствие правительству и народу Соединенных Штатов Америки, а также всем, кто пострадал в результате этого бедствия.
Let me express once again my deep condolences and heartfelt sympathy to the Government and the people of the United States of America, as well as to all those who have been affected by that catastrophe.
Им нужно ваше сочувствие.
They need your empathy.
Сочувствие это для придурков.
Sympathy is for chumps.
Эта картина вызывает сочувствие.
It arouses a great deal of sympathy.
Сочувствие делает нас нравственными.
It's empathy that makes us moral.
Инновация, сочувствие и страсть.
Innovation, compassion and passion.
Брат O горестное сочувствие!
FRlAR O woeful sympathy!
Сочувствие делает нас счастливыми.
Compassion makes you happy.
Мне не нужно сочувствие.
I don't need sympathy.
В этот скорбный для Руанды и Бурунди момент мы, члены Группы государств Восточной Европы, выражаем наше глубокое сочувствие и искреннее соболезнование народам Руанды и Бурунди и понесшим утрату семьям.
In this hour of grief in Rwanda and Burundi, we, the members of the Group of Eastern European States, extend our deepest sympathy and sincere condolences to the peoples of Rwanda and Burundi and to the bereaved families.
Они привели меня в искреннее удивление .
However the school was closed by the Nazis.
С этой трибуны, от имени правительства и народа Вьетнама, я хотел бы вновь выразить правительствам, народам, семьям жертв во всех пострадавших странах наше самое искреннее сочувствие и нашу искреннюю солидарность.
From this podium, on behalf of the Government and the people of Viet Nam, I wish once again to express to the Governments, the people and the families of the victims in all affected countries our most profound sympathy and our sincerest feelings of solidarity.
Мне не нужно твоё сочувствие.
I don't want your sympathy.
Мне не нужно ваше сочувствие.
I don't want your sympathy.
Хорошо то, что сочувствие естественно.
The good news is compassion is natural.
Сочувствие вот что здесь важно.
So the key here is empathy.
О, боги, оставь свое сочувствие.
Oh, gods, don't go with commiseration.
Другой принцип сочувствие и сострадание.
And the other one is empathy and compassion.
Ты единственный, кто проявляет сочувствие.
You're the only one who's been sympathetic.
Позвольте выразить вам мое сочувствие.
If I may, I'd like to say how deeply sorry I am
Сочувствие к ней так велико
Compassion for her is too much.
Это не просто инновация, сочувствие и страсть это сочувствие в сердце и страсть в душе.
It's not just innovation, compassion and passion compassion in the heart and passion in the belly.
Но в любом случае это и есть прекрасная любовь. И, наконец, пятый шаг сочувствие, всеохватывающее сочувствие.
But anyway, that's the lovely love. And then finally, the fifth step is compassion, universal compassion.
выражая сочувствие жертвам таких незаконных актов,
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts,
выражая сочувствие жертвам таких незаконных действий,
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts,
Ему нужно не сочувствие, а поддержка.
He doesn't need sympathy, but support.
Мы также выражаем сочувствие правительству Бангладеш.
We also extend the same sentiments to the Government of Bangladesh.
Неужели нам не к лицу сочувствие?
Doesn't compassion look well on us?

 

Похожие Запросы : наше искреннее сочувствие - искреннее понимание - искреннее отношение - искреннее спасибо - искреннее сердце - искреннее желание - искреннее сожаление - искреннее намерение - искреннее желание - искреннее пожелание - искреннее уважение - искреннее отношение