Перевод "использовать потенциальные возможности взаимодействия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : возможности - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : возможности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Общество не в состоянии полностью использовать потенциальные возможности большинства своих молодых граждан.
Society is failing to make full use of the abilities of most young people.
24. При проведении экономических реформ Украина будет максимально использовать потенциальные возможности собственной экономики.
In carrying out its economic reforms, Ukraine would make maximum use of the capacity of its own economy.
Вот в чём потенциальные возможности пути Авраама.
That's the potential of the Abraham path.
Для выражения возможности использовались так называемые потенциальные формы.
To express a possibility, the potential form must be used.
Эти потенциальные возможности Индии сохранились, они были продемонстрированы.
That capability of India apos s is there it has been demonstrated.
Кроме того, местные исследовательские учреждения имеют гораздо больше шансов выявить и использовать те потенциальные возможности, которые определяются местными потребностями.
Furthermore, indigenous researchers are much more likely to be able to identify and capitalize on potential opportunities driven by local needs.
Тем не менее потенциальные возможности для расширения торговли огромны.
None the less, the potential for expanding trade is enormous.
Это область, открывающая широкие потенциальные возможности для регионального сотрудничества.
This is an area with considerable potential for regional collaboration.
Энергосбережение Потенциальные возможности энергетического сектора попрежнему используются недостаточно эффективно.
A number of other energy related projects began, including an ECU 1 million project to reduce energy losses at installations in the Tyumen oblast and another which aims to determine how best to optimise the output value of oil and gas production in the oblast.
Женская фракция парламента имеет большие потенциальные возможности защищать интересы женщин.
The women's association of the Parliament has a great potential in protecting the interests of women.
Это будут простые возможности и это будут возможности, если позволите, интеллекта взаимодействия.
And these will be some simple design qualities and they will also be some qualities of, if you will, the intelligence of interaction.
Существуют возможности для повышения взаимоусиливающего взаимодействия региональных программ.
There is room for more synergy between regional programmes.
Нет никаких признаков того, что исчерпаны все потенциальные возможности применения компьютерных технологий.
There is no sign that the domain of potential uses is exhausted. Indeed, we used to live in an economy in which the canonical source of value was an ingot of iron, a barrel of oil, or a bushel of wheat.
Потенциальные возможности обмена информацией признаны многими странами Латинской Америки и Карибского бассейна.
The potential of information sharing has been recognized by many Latin American and Caribbean countries.
11. Другим моментом, вселяющим оптимизм, являются потенциальные возможности для расширения регионального сотрудничества.
Another promising sign for the future was the potential for regional cooperation.
Наша задача использовать все возможности, чтобы
Наша задача использовать все возможности, чтобы
Это позволит населению развивать свои потенциальные возможности и жить достойной и полной свершений жизнью.
This will make it possible for individuals to develop their potential and to live lives of dignity and accomplishment.
Мы постарались использовать наши возможности по полной.
We tried to make the most of our chances.
Мне хотелось использовать богатые возможности человеческого мозга.
I just wanted to, using the complexity and the technology of the brain, of the human brain.
Панчо Вилья знает, как использовать свои возможности.
Pancho Villa knows what to do with his opportunities.
Робота можно использовать для оглушения врагов, разведки и взаимодействия с окружающей средой.
It can be remote controlled to stun enemies, provide reconnaissance and interact with the environment.
d) активнее выявлять потенциальные возможности сокращения расходов в процессе разработки и выполнения программы работы Группы.
(d) Focus more rigorously on the potential for cost savings in developing and carrying out the Unit apos s work programme.
По мнению делегации Украины, потенциальные возможности ОИГ будут полнее реализованы в ходе их практической разработки.
It believed that if the Unit apos s potential was to be fully utilized, those priorities should be implemented.
Потенциальные бенефициары
Potential beneficiaries
Возможности существуют, но их нельзя использовать или реализовать.
Opportunities exist, but they cannot be seized or realized.
У меня ещё не было возможности это использовать.
I never have had occasion to use it.
Ant Tasks позволяет использовать возможности Ant из Maven.
This complicates the use of SCM systems in IDEs when using Maven.
Между тем, потенциальные возмутители предлагают возможности сэкономить и инвестировать в самое сердце операций традиционных банковских институтов.
Meanwhile, would be disrupters are offering opportunities to save and invest the very heart of traditional banking institutions operations.
В 2004 году группа по информационной науке и технике DARPA изучили потенциальные возможности создания программируемой материи.
In 2004, the DARPA Information Science and Technology group (ISAT) examined the potential of programmable matter.
отмечая потенциальные возможности диверсификации и развития экономики Гуама за счет промыслового рыболовства и товарного сельского хозяйства,
Cognizant also of the potential for diversifying and developing the economy of Guam through commercial fishing and agriculture,
ЮНКТАД провела исследование, в котором оцениваются потенциальные возможности развития исключительных экономических зон малых островных развивающихся государств.
UNCTAD has carried out a study which assesses the development potential of small island developing States apos EEZ.
В этом контексте, однако, организации должны стремиться развивать потенциальные возможности НСС на базе обоснованной кадровой политики.
Within that context, however, organizations should endeavour to develop the potential of NPOs as a matter of sound personnel policy.
Детям требуется много времени, чтобы суметь использовать возможности системы.
It takes children a long time to break into the system.
Она также рекомендовала по мере возможности шире использовать НПО.
The delegation also recommended making greater use of NGOs wherever possible.
В ряде других случаев целесообразнее будет использовать внутренние возможности.
In other cases, it may be feasible to provide this capacity from within existing resources.
Быть генералом, значит использовать возможности, а он их упускает.
It's a business opportunity, and he's not taking advantage of it.
Это совещание настоятельно призвало учесть потенциальные возможности сотрудничества Юг Юг при разработке оценки потребностей и установлении приоритетов.
The meeting urged that South South cooperation potential be considered when developing needs assessments and setting priorities.
отмечая потенциальные возможности для диверсификации и развития экономики Гуама путем развития промыслового рыболовства и товарного сельского хозяйства,
Noting the potential for diversifying and developing the economy of Guam through commercial fishing and agriculture,
Другие считали содержащееся в предлагаемых критериях положение о необходимости quot развивать потенциальные возможности quot НСС слишком неопределенным.
Others considered the wording in the proposed criteria concerning the need to quot develop the potential quot of NPOs to be too vague.
Это, по их мнению, ограничивает потенциальные возможности таких организаций вносить вклад в поддержание международного мира и безопасности.
This, in their view, limited the potential of such regional organizations to contribute to the maintenance of international peace and security.
Структуры и методы работы, определенные на восьмой сессии Конференции, обеспечили значительные потенциальные возможности для достижения желаемых результатов.
The structures and working methods established by the eighth session of the Conference had shown considerable potential for achieving the desired results.
Следует также полностью признать и использовать значительные потенциальные блага, которое могут быть извлечены из сотрудничества Юг Юг.
The significant potential benefits that can also be reaped through South South cooperation should be fully recognized and exploited.
Потенциальные последствия ужасны.
The potential consequences are devastating.
с) Потенциальные обязательства
(c) Contingent liabilities
На мой взгляд, потенциальные возможности такой процедуры, которую мы называем арбитражем в рамках Трибунала, еще не полностью осознаны.
In my view, the potential offered by that alternative, which we call arbitration within the Tribunal, has not yet been fully realized.

 

Похожие Запросы : потенциальные возможности - Потенциальные возможности - потенциальные возможности - потенциальные возможности - потенциальные возможности - потенциальные возможности - потенциальные возможности - возможности взаимодействия - использовать возможности - использовать возможности - использовать возможности - использовать возможности - использовать возможности - использовать возможности