Перевод "испытания на людях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : испытания на людях - перевод : испытания - перевод : на - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В настоящее время проводятся широкомасштабные клинические испытания на людях пяти бактерицидных средств, которые, возможно, будут использоваться в будущем. | Five microbicide candidates are now being tested in large scale human clinical trials, By promoting collaboration among researchers, the multi stakeholder Global HIV Vaccine Enterprise seeks to bring renewed energy to the global search for a HIV vaccine. |
Сейчас методы генной терапии впервые перешли к этапу испытания на людях с целью излечения от смертельного заболевания лёгочной гипертензии. | There's actually a for the first time now, something going to human trials, that actually cures pulmonary hypertension a fatal disease using gene therapy. |
Сейчас методы генной терапии впервые перешли к этапу испытания на людях с целью излечения от смертельного заболевания лёгочной гипертензии. | There's actually a for the first time now, something going to human trials, that actually cures pulmonary hypertension a fatal disease using gene therapy. |
Сконцентрироваться на людях. | concentrate on people. |
Испытания на Мацуо... | My CO tests. |
Берегитесь употреблять на людях. | Be careful not to use in public. |
Она красится на людях. | She makes up in public. |
), а также на людях. | ), as well as humans. |
Никаких поцелуев на людях. | Uh, no... kissing in public. |
Испытания на химическую совместимость | Chemical compatibility testing |
Вскоре начнётся тестирование на людях. | Testing in humans is around the corner. |
Процесс должен фокусироваться на людях. | It has to be people centred. |
Не нужно ссориться на людях. | We shouldn't air our quarrels in public. |
Поддержать запрет на ядерные испытания | Endorse the Nuclear Test Ban |
Испытания начинаются на следующей неделе. | Tests start next week. |
7.2 Испытания на коррозионную стойкость | Corrosion test |
Шаг 2 Мораторий на испытания | Step 2 Test moratorium |
Шаг 2 Моратории на испытания | Step 2 Test moratorium |
Чтото вроде испытания на прочность. | Sometimes it's a disability or an ordeal of some sort. |
Том никогда не поёт на людях. | Tom never sings in public. |
Его даже независимо протестировали на людях. | It was tested in blind studies with humans. |
Вам нужно стараться показываться на людях. | Does it suit me? You also have to practice being in front of people. |
ИСПЫТАНИЯ | Resistance to temperature changes |
Испытания... | A test drive... |
Исследования на животных проводятся для того, чтобы получить больше знаний о болезнях и о том, как их лечить, а также для проверки лекарств на токсичность прежде чем проводить испытания на людях. | Research on animals is performed to gain more knowledge about diseases and how to cure them, and to evaluate drugs for toxicity before testing them on humans. |
6.4.2 Прочность после испытания на истирание | Strength after abrasion conditioning |
испытания на официальное утверждение, и административных | approval tests, and of administrative departments 21 |
испытания на официальное утверждение, и административных | approval tests, and of administrative departments 38 |
8.1.3.1.1.3.1 Устройство для испытания на замедление | 8.1.3.1.1.3.1. Deceleration test device |
8.1.3.1.1.3.2 Устройство для испытания на ускорение | Acceleration test device |
Мы ещё не испытывали лекарство на людях. | We haven't tried the drug out on humans yet. |
После аварии она перестала бывать на людях. | She stopped appearing in public after her accident. |
Грубо шутить над своим начальником на людях. | It's rude to make fun of your boss in public. |
Он знает, как вести себя на людях. | He knows how to behave in public. |
Не стирай своё грязное бельё на людях. | Don't wash your dirty laundry in public. |
Не стирай своё грязное бельё на людях. | Don't air your dirty laundry in public. |
На людях мы зачастую скрываем свои мысли. | We often hide our thoughts in front of others. |
Том слишком стеснителен, чтобы петь на людях. | Tom is too shy to sing in public. |
Настоящая леди на людях клюет, как птичка. | You can always tell a lady by how she eats in front of folks like a bird. |
Вам и не надо быть на людях. | You shouldn't be around people. |
История о людях на наших кораблях моряках. | The story of the men who crew our ships the seafarers. |
Мы на людях. Вы все сборище трусов. | But you're just a bunch of cowards. |
Сперва интернет был основан на страницах, сейчас на людях. | If Internet one was about pages, now it's about people. |
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ | Test procedure |
Испытания проводятся | The tests shall be carried out |
Похожие Запросы : клинические испытания на людях - на людях - исследования на людях - сосредоточены на людях - фокус на людях - исследования на людях - строить на людях - проверить на людях - акцент на людях - о людях - о людях - в людях - в людях