Перевод "истекший период" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
За истекший период были достигнуты следующие результаты | During the reporting period, the following results were obtained |
Давайте же обсудим, что было достигнуто за истекший с тех пор период. | Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then. |
Новых поселений за истекший период создано не было, но были расширены существующие. | During the reporting period, no new settlements had been established, but existing ones had been expanded. |
Трехмесячный период, истекший со времени моего последнего выступления в Совете Безопасности, был непростым. | The three month period since my last appearance before the Security Council has been a challenging one. |
За период, истекший с момента представления нашего последнего доклада, произошел ряд серьезных событий. | There have been important developments since our last report. |
Я первым должен признать, что истекший период в работе Генеральной Ассамблеи был необычайно интенсивным. | I am the first to acknowledge that this has been an unusually intense period of work for the General Assembly. |
Короткий период времени, истекший со времени представления доклада, не позволил нам глубоко изучить его. | The short time that has passed since the issuance of the report has not been sufficient to enable us to study it in depth. |
В истекший период было приобретено примерно 150 книг и компакт дисков и более 400 выпусков журналов. | During the reporting period, approximately 150 books, CD ROMs, and over 400 journal issues were acquired. |
В самом деле, за истекший с момента прошлогоднего обсуждения период, в Южной Африке произошло множество событий. | Indeed, many events have taken place in South Africa since last year apos s debate. |
Это подтверждается теми глубокими изменениями в международной обстановке, которые произошли за истекший после предыдущей сессии период. | This is confirmed by the dramatic changes in the international situation since the last session. |
Хотя за истекший период произошли некоторые позитивные изменения, продвижение к большей глобальной безопасности, как представляется, замедлилось. | Although there had been a number of positive developments since the Committee had last met, the momentum towards achieving greater global security seemed to have slowed down. |
За истекший период перевод текста Конвенции против пыток на грузинский язык осуществлялся неоднократно, в основном, неправительственными организациями. | Over the reporting period, the text of the Convention against Torture was repeatedly translated into Georgian, mostly by NGOs. |
Оратор отметила, что некоторые проблемы, указанные правительствами и отраженные в докладе, возможно, были уже решены в истекший период. | She noted that some problems reported by Governments and reflected in the report might have been overcome in the intervening period. |
Специальный уголовный суд по событиям в Дарфуре вынес шесть приговоров за период, истекший после его создания 7 июня 2005 года. | The Special Criminal Court on the Events in Darfur has handed down six verdicts since it was established on 7 June 2005. |
За этот истекший период МООНПВТ внесла значительный вклад в усилия, призванные обеспечить переход Тимора Лешти к этапу самообеспечения и самодостаточности. | Throughout the period under consideration, UNMISET has contributed significantly to the efforts to guide Timor Leste to reach the stage of self reliance and self sufficiency. |
b) период, истекший со дня представления апелляции (22 марта 1990 года) до настоящего времени (август 1991 года), составляет 517 дней. | (b) The time elapsed from the submission of the appeal (22 March 1990) to date (August 1991) has been 517 days. |
с признательностью отмечая принятые Межпарламентским союзом за истекший год резолюции и осуществленные им за этот период мероприятия в поддержку Организации Объединенных Наций, | Noting with appreciation the resolutions adopted by the Inter Parliamentary Union and its activities during the past year in support of the United Nations, |
28. В истекший период сектор стран Азии и Тихого океана осуществлял 64 активных проекта на общую сумму в 2,4 млн. долл. США. | 28. During the reporting period, the Asia Pacific Section had 64 active projects with a total expenditure of 2.4 million. |
52. В истекший период в Латинской Америке и Карибском бассейне осуществлялось 54 проекта на общую сумму расходов в 2,9 млн. долл. США. | 52. During the present reporting period, the Latin America and Caribbean Section has managed 54 projects with a total expenditure of 2.9 million. |
Истекший год был особенно напряженным для Организации Объединенных Наций. | This past year has been particularly heavy for the United Nations. |
За истекший период получили широкий резонанс дела, связанные с выдачей группы граждан Российской Федерации чеченской национальности, пересекших границу и оказавшихся на территории Грузии. | During the reporting period, the extradition of a group of citizens of the Russian Federation of Chechen nationality who had crossed the border into Georgia and remained there, was widely publicized and debated. |
В нем рассказывается о позитивных событиях, происшедших за истекший период ослаблении интенсивности военных действий, возвращении ряда перемещенных лиц и освобождении некоторых палестинских заключенных. | The document recounted positive developments during the reporting period a de escalation of military activities, the return of a number of displaced persons and the release of several Palestinian prisoners. |
За истекший период общее число посещений центрального вебпортала информационно координационного центра превысило 8 000, при этом на сайте было просмотрено более 500 000 вебстраниц. | Since its launch, more than 8,000 visitors had visited the central web portal of the clearing house and more than 500,000 web pages had been viewed on the site. |
Вторая часть доклада посвящена деятельности и достижениям за истекший год. | The second part of the report deals with the activities and achievements of the past year. |
3. За истекший год количество получаемых просьб оставалось примерно постоянным. | 3. Over the past year, the number of requests received has remained approximately constant. |
14. И хотя она признает, что эти учреждения за истекший период приложили усилия в целях согласования, она не очень надеется на успех программ структурной перестройки. | 14. While his delegation recognized the recent concerted efforts of those institutions it entertained little hope that structural adjustment programmes would prove successful. |
Республика Беларусь оценивает истекший год как чрезвычайно напряженный этап работы Организации. | Belarus views this past year as an extremely intense phase of the Organization's work. |
За истекший год были проведены следующие региональные и субрегиональные семинары практикумы | Regional and subregional workshops have been conducted in the year under review as follows |
За истекший период ООН Хабитат продвинулась в деле заполнения должности первого заместителя Директора исполнителя и ожидает, что в течение нынешнего календарного года этот вопрос будет решен. | UN Habitat has since made progress on recruiting a Deputy Executive Director and anticipates filling the position within the calendar year. |
Тем не менее, государство участник утверждает, что при решении вопроса о приемлемости сообщения следует принимать во внимание период времени, истекший с момента принятия окончательного национального решения. | Nevertheless, the State party argues that the length of time which has passed since the issue of the final national decision should be taken into account when determining the admissibility of a communication. |
Наблюдение за ходом осуществления проектов и проведенный в истекший период анализ дали Сектору стран Африки более четкую финансовую картину и позволили реалистично оценить его возможности выполнить намеченные планы. | The project monitoring and analysis carried out during the report period has given the Africa Section a clearer financial picture and a more realistic assessment of its capacity for delivery. |
За истекший год из Перечня не было исключено ни одного имени или названия. | No name has been removed from the List in the past year. |
Такая экономия времени прямо обусловлена осуществлением мер по совершенствованию управления за истекший год. | These savings were a direct result of management improvements implemented since the previous year. |
За истекший год Департамент создал для этого специальное подразделение и назначил технического консультанта. | In the past year, the Department created a special unit to this end and appointed a technical adviser. |
Финансовые ведомости ГМ составляются в соответствии с Международными стандартами финансовой отчетности (МСФО) (ранее именовались как Международные стандарты бухгалтерского учета) и согласно правилам учета по фактическим затратам за истекший период. | The financial statements of the GM are prepared in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS) (formerly called International Accounting Standards) and under the historical cost convention. |
9. За истекший год ПРООН расширила свою деятельность по оказанию помощи в проведении выборов. | 9. During the past year, UNDP has expanded its electoral assistance activities. |
Босния и Герцеговина является участницей свыше 66 конвенций в области труда (МОТ) за истекший период ее были приняты новые законы, которые были приведены в соответствие с большей частью конвенций МОТ. | Bosnia and Herzegovina is the signee of more than 66 Conventions from the area of labor (MOR), so that it had passed new laws in the previous period, harmonizing them for the most part with the MOR Conventions. |
7. Генеральный секретарь имеет честь препроводить доклад Комитета попечителей Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Южной Африки о его деятельности за период, истекший со времени представления последнего доклада (см. приложение). | 7. The Secretary General has the honour to transmit the report of the Committee of Trustees of the United Nations Trust Fund for South Africa on its work since the date of the last report (see annex). English Page |
5. Генеральный секретарь имеет честь препроводить доклад Комитета попечителей Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Южной Африки о его деятельности за период, истекший со времени представления последнего доклада (см. приложение). | 5. The Secretary General has the honour to transmit the report of the Committee of Trustees of the United Nations Trust Fund for South Africa on its work since the date of the last report (see annex). |
Целевая группа рассмотрела доклады о деятельности МСП по водам за истекший после предыдущего совещания период и о результатах мероприятий по унификации калибровки, в том числе об итогах рабочего совещания по щелочности. | The Task Force considered reports on the activities of ICP Waters since the last meeting and on results from intercalibration and intercomparison exercises, including a workshop on alkalinity. |
За истекший период численность нашей Организации выросла в три раза, колониализм теперь не более чем глава в учебниках истории, фрагменты Берлинской стены собирают коллекционеры, а Бразилия все еще правит футбольным полем. | In the meantime, our Organization has grown three times in size, colonialism has been relegated to the history books, bricks from Berlin wall have become collectors' items and Brazil still rules the soccer field. |
Со ссылкой на наше сообщение 021 4224 93 от 30 августа 1993 года, а также на запросы, полученные за истекший с этого времени период от некоторых администраций ПТТ, уведомляем о нижеследующем | With reference to our message No. 021 4224 93 of 30 August 1993 as well as the inquiries received in the meantime from some PTT administrations, please be advised of the following |
В целом за истекший год количественные показатели, приведенные в 2004 году, не претерпели серьезных изменений. | The past year has seen no major changes in the overall figures presented in 2004. |
Надеюсь, что теперь вам стало очевидно, что за истекший год Трибунал работал в полную силу. | By now I hope it is clear that over the past year the Tribunal has been working at full throttle. |
За истекший год произошло значительное перераспределение полномочий и еще большие изменения запланированы на ближайшее будущее. | Over the past year, significant transfer of competences has taken place, and more is planned for the near future. |
Похожие Запросы : истекший год - истекший срок - истекший счетчик времени - истекший срок годности - правила учета по фактическим затратам за истекший период - период в период - период обработки - период полувыведения - период конвертации - первый период - соответствующий период - оставшийся период