Перевод "их доля" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доля - перевод : доля - перевод : доля - перевод : доля - перевод : их - перевод : их - перевод : их - перевод : доля - перевод : доля - перевод : их доля - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такова доля их в знании. | This is the farthest limit of their knowledge. |
Такова доля их в знании. | That is their attainment of knowledge. |
Такова доля их в знании. | That is their highest point of knowledge. |
Такова доля их в знании. | That is what they could reach of knowledge. |
Такова доля их в знании. | That is the extent of their knowledge. |
Такова доля их в знании. | that being the utmost of their knowledge. |
Такова доля их в знании. | Such is their sum of knowledge. |
Их доля в Британии меньше около 11 . | The percentage in Britain is smaller at around 11 . |
Что еще более важно их доля возрастает. | More importantly, its share has been growing. |
В США их доля значительно ниже около 84 . | In the US, the proportion is much lower, at around 84 . |
В настоящее время их доля уменьшилась до 27 . | Today, the percentage is down to 27. |
Как правило, в структуре экономике их доля превышает 50 . | As a rule, its share in the structure of the economy exceeds 50 . |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Have they a share in the kingdom? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | In whose wealth the suppliant and the deprived had a share. |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | And the beggar and the destitute had a share in their wealth. |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Or have they a share in the Kingdom? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | and the beggar and the outcast had a share in their wealth. |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Is theirs a portion of the dominion? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | And in their substance was the right of the beggar and non beggar. |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Or have they a share in the dominion? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | And in their properties there was the right of the beggar, and the Mahrum (the poor who does not ask the others). |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Or do they own a share of the kingdom? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | And in their wealth, there was a share for the beggar and the deprived. |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Have they any share in the dominion (of Allah)? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | and in their wealth there was a rightful share for him who would ask and for the destitute. |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Or have they even a share in the Sovereignty? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | And in their wealth the beggar and the outcast had due share. |
В апреле 2004 года их доля составляла 23,5 процента. | In April 2004 the percentage was 23.5. |
Основная доля их внешнеторгового оборота приходилась на Советский Союз. | The bulk of this trade was with the Soviet Union. |
доля в расходах доля в расходах | Per cent of C1 Others |
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня | In whose wealth a due share is included |
и в достоянии их была доля для просящего и лишенного. | In whose wealth the suppliant and the deprived had a share. |
Будь то имущество мало иль велико, Их доля (строго) сочтена. | Be it large or small a legal share is fixed. |
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня | And those in whose wealth exists a recognised right, |
и в достоянии их была доля для просящего и лишенного. | And the beggar and the destitute had a share in their wealth. |
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня | those in whose wealth is a right known |
и в достоянии их была доля для просящего и лишенного. | and the beggar and the outcast had a share in their wealth. |
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня | And those in whose riches is a known right. |
и в достоянии их была доля для просящего и лишенного. | And in their substance was the right of the beggar and non beggar. |
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня | And those in whose wealth there is a known right, |
и в достоянии их была доля для просящего и лишенного. | And in their properties there was the right of the beggar, and the Mahrum (the poor who does not ask the others). |
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня | And those in whose wealth is a rightful share. |
и в достоянии их была доля для просящего и лишенного. | And in their wealth, there was a share for the beggar and the deprived. |
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня | and those in whose wealth there is a known right |
и в достоянии их была доля для просящего и лишенного. | and in their wealth there was a rightful share for him who would ask and for the destitute. |
Похожие Запросы : их доля справедливой - их доля на рынке - доля доля - труда доля - доля рынка