Перевод "их доля справедливой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

доля - перевод : доля - перевод : доля - перевод : доля - перевод : их - перевод : их - перевод : их - перевод : доля - перевод : доля - перевод : их доля справедливой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эта доля является справедливой для страны, в которой на государственный сектор приходится почти 20 процентов ВВП.
This share is equitable in a country where the public sector contributes nearly 20 per cent to GDP.
Такова доля их в знании.
This is the farthest limit of their knowledge.
Такова доля их в знании.
That is their attainment of knowledge.
Такова доля их в знании.
That is their highest point of knowledge.
Такова доля их в знании.
That is what they could reach of knowledge.
Такова доля их в знании.
That is the extent of their knowledge.
Такова доля их в знании.
that being the utmost of their knowledge.
Такова доля их в знании.
Such is their sum of knowledge.
И ничто их не остановит. Но можно попытаться сделать борьбу справедливой.
There's no stopping that, but all we can do is try to make the fight fair.
Их доля в Британии меньше около 11 .
The percentage in Britain is smaller at around 11 .
Что еще более важно их доля возрастает.
More importantly, its share has been growing.
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой.
So they have an interest in negotiating a fair deal, and one that isseen to be fair.
Жизнь редко бывает справедливой.
Life is rarely fair.
Меня считают только справедливой.
I'm considered only fair.
В США их доля значительно ниже около 84 .
In the US, the proportion is much lower, at around 84 .
В настоящее время их доля уменьшилась до 27 .
Today, the percentage is down to 27.
Грешникам не избежать справедливой кары.
No one can escape his just punishment.
Их не считают частью производительных сил и не выделяют им справедливой доли общенациональных ресурсов.
They were not considered part of the productive force and did not receive a fair share of the country apos s resources.
Как правило, в структуре экономике их доля превышает 50 .
As a rule, its share in the structure of the economy exceeds 50 .
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти?
Have they a share in the kingdom?
В имуществах их была доля для нищего и бедного.
In whose wealth the suppliant and the deprived had a share.
В имуществах их была доля для нищего и бедного.
And the beggar and the destitute had a share in their wealth.
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти?
Or have they a share in the Kingdom?
В имуществах их была доля для нищего и бедного.
and the beggar and the outcast had a share in their wealth.
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти?
Is theirs a portion of the dominion?
В имуществах их была доля для нищего и бедного.
And in their substance was the right of the beggar and non beggar.
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти?
Or have they a share in the dominion?
В имуществах их была доля для нищего и бедного.
And in their properties there was the right of the beggar, and the Mahrum (the poor who does not ask the others).
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти?
Or do they own a share of the kingdom?
В имуществах их была доля для нищего и бедного.
And in their wealth, there was a share for the beggar and the deprived.
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти?
Have they any share in the dominion (of Allah)?
В имуществах их была доля для нищего и бедного.
and in their wealth there was a rightful share for him who would ask and for the destitute.
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти?
Or have they even a share in the Sovereignty?
В имуществах их была доля для нищего и бедного.
And in their wealth the beggar and the outcast had due share.
В апреле 2004 года их доля составляла 23,5 процента.
In April 2004 the percentage was 23.5.
Основная доля их внешнеторгового оборота приходилась на Советский Союз.
The bulk of this trade was with the Soviet Union.
Страна ставится более справедливой каждый день.
A fairer country every day.
Глобальная торговая система должна быть справедливой.
The global trading system can contribute to employment growth by facilitating the flow of export of goods.
Все ощутимее становится отсутствие справедливой системы.
The absence of an equitable system is being felt increasingly.
Спад на рынке ремесленных товаров заставил сторонников справедливой торговли переосмыслить их бизнес модель и цели.
The decline of segments of the handicrafts market forced fair trade supporters to rethink their business model and their goals.
Только международный правовой режим, определяющий использование морей, сможет гарантировать их мирное использование на справедливой основе.
Only an international legal regime governing the utilization of the seas can guarantee their peaceful use on an equitable basis.
доля в расходах доля в расходах
Per cent of C1 Others
а) доля конфискованных доходов от преступлений или имущества, подлежащая совместному использованию, определяется Сторонами на основе справедливой оценки или на любой другой разумной основе по согласованию Сторон
(a) The proportion of the confiscated proceeds of crime or property to be shared shall be determined by the Parties on a quantum meruit basis or on any other reasonable basis agreed upon by the Parties
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
In whose wealth a due share is included
и в достоянии их была доля для просящего и лишенного.
In whose wealth the suppliant and the deprived had a share.

 

Похожие Запросы : моя доля справедливой - их доля - их доля на рынке - доля доля - справедливой рыночной - деревня справедливой - исследование справедливой - социально справедливой - язык справедливой - корректировка справедливой - степень справедливой - приращениях справедливой - справедливой образец - номер справедливой