Перевод "их доля справедливой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доля - перевод : доля - перевод : доля - перевод : доля - перевод : их - перевод : их - перевод : их - перевод : доля - перевод : доля - перевод : их доля справедливой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эта доля является справедливой для страны, в которой на государственный сектор приходится почти 20 процентов ВВП. | This share is equitable in a country where the public sector contributes nearly 20 per cent to GDP. |
Такова доля их в знании. | This is the farthest limit of their knowledge. |
Такова доля их в знании. | That is their attainment of knowledge. |
Такова доля их в знании. | That is their highest point of knowledge. |
Такова доля их в знании. | That is what they could reach of knowledge. |
Такова доля их в знании. | That is the extent of their knowledge. |
Такова доля их в знании. | that being the utmost of their knowledge. |
Такова доля их в знании. | Such is their sum of knowledge. |
И ничто их не остановит. Но можно попытаться сделать борьбу справедливой. | There's no stopping that, but all we can do is try to make the fight fair. |
Их доля в Британии меньше около 11 . | The percentage in Britain is smaller at around 11 . |
Что еще более важно их доля возрастает. | More importantly, its share has been growing. |
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой. | So they have an interest in negotiating a fair deal, and one that isseen to be fair. |
Жизнь редко бывает справедливой. | Life is rarely fair. |
Меня считают только справедливой. | I'm considered only fair. |
В США их доля значительно ниже около 84 . | In the US, the proportion is much lower, at around 84 . |
В настоящее время их доля уменьшилась до 27 . | Today, the percentage is down to 27. |
Грешникам не избежать справедливой кары. | No one can escape his just punishment. |
Их не считают частью производительных сил и не выделяют им справедливой доли общенациональных ресурсов. | They were not considered part of the productive force and did not receive a fair share of the country apos s resources. |
Как правило, в структуре экономике их доля превышает 50 . | As a rule, its share in the structure of the economy exceeds 50 . |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Have they a share in the kingdom? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | In whose wealth the suppliant and the deprived had a share. |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | And the beggar and the destitute had a share in their wealth. |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Or have they a share in the Kingdom? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | and the beggar and the outcast had a share in their wealth. |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Is theirs a portion of the dominion? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | And in their substance was the right of the beggar and non beggar. |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Or have they a share in the dominion? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | And in their properties there was the right of the beggar, and the Mahrum (the poor who does not ask the others). |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Or do they own a share of the kingdom? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | And in their wealth, there was a share for the beggar and the deprived. |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Have they any share in the dominion (of Allah)? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | and in their wealth there was a rightful share for him who would ask and for the destitute. |
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? | Or have they even a share in the Sovereignty? |
В имуществах их была доля для нищего и бедного. | And in their wealth the beggar and the outcast had due share. |
В апреле 2004 года их доля составляла 23,5 процента. | In April 2004 the percentage was 23.5. |
Основная доля их внешнеторгового оборота приходилась на Советский Союз. | The bulk of this trade was with the Soviet Union. |
Страна ставится более справедливой каждый день. | A fairer country every day. |
Глобальная торговая система должна быть справедливой. | The global trading system can contribute to employment growth by facilitating the flow of export of goods. |
Все ощутимее становится отсутствие справедливой системы. | The absence of an equitable system is being felt increasingly. |
Спад на рынке ремесленных товаров заставил сторонников справедливой торговли переосмыслить их бизнес модель и цели. | The decline of segments of the handicrafts market forced fair trade supporters to rethink their business model and their goals. |
Только международный правовой режим, определяющий использование морей, сможет гарантировать их мирное использование на справедливой основе. | Only an international legal regime governing the utilization of the seas can guarantee their peaceful use on an equitable basis. |
доля в расходах доля в расходах | Per cent of C1 Others |
а) доля конфискованных доходов от преступлений или имущества, подлежащая совместному использованию, определяется Сторонами на основе справедливой оценки или на любой другой разумной основе по согласованию Сторон | (a) The proportion of the confiscated proceeds of crime or property to be shared shall be determined by the Parties on a quantum meruit basis or on any other reasonable basis agreed upon by the Parties |
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня | In whose wealth a due share is included |
и в достоянии их была доля для просящего и лишенного. | In whose wealth the suppliant and the deprived had a share. |
Похожие Запросы : моя доля справедливой - их доля - их доля на рынке - доля доля - справедливой рыночной - деревня справедливой - исследование справедливой - социально справедливой - язык справедливой - корректировка справедливой - степень справедливой - приращениях справедливой - справедливой образец - номер справедливой