Перевод "и вернуться обратно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вернуться - перевод : вернуться - перевод : вернуться - перевод : обратно - перевод : обратно - перевод : обратно - перевод : обратно - перевод : и вернуться обратно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отменить и вернуться обратно | Cancel and go back |
Приятно вернуться обратно. | It's nice to be back. |
Как мне вернуться обратно? | How do I get back? |
Нандауле удалось вернуться обратно домой. | Nandaula was able to come back to Uganda. |
Дайверы не смогли вернуться обратно. | The divers didn't make it back. |
Ныряльщики не смогли вернуться обратно. | The divers didn't make it back. |
Мы не можем вернуться обратно. | We can't go back. |
Ты хотела бы вернуться обратно? | Would you like to go back there? |
Вернуться обратно это отличная идея. | It'll be great going back. |
Я полагаю, мне лучше вернуться обратно. | Well, I suppose I'd better be getting back. |
Да, меня уволили и я должен был вернуться обратно... | At last, I was dismissed. I had been sacked. |
Но мы должны вернуться обратно в Париж. | But we must go back to Paris. |
Они хотели бы вернуться обратно к цивилизации. | They would like to get back to civilization. |
Ты достаточно успокоился что бы вернуться обратно? | You calmed down enough to go back in there now? |
Я не дам тебе вернуться обратно в Бостон. | I'm not going to let you go back to Boston. |
31 июля Гудзон решил вернуться обратно в Англию. | On 23 September, Hudson decided to return to Europe. |
Их невозможно было уговорить вернуться обратно в лодку. | From then on, you could not get these engineers back in the boat. |
Так что, мне теперь вернуться обратно? Он ответил | I said, So you need me to get back in there? |
Он мне рассказал, что хочет вернуться обратно, помочь товарищам. | He told me that he wanted to go back to help his buddies. |
Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь. | I just came to try to convince you to come back. |
Я думаю, тебе надо вернуться обратно, лечь в кровать и серьёзно подумать. | I think you ought to go on back to the house and get in bed and do some serious thinking. |
Я не представляла себе, что значит вернуться обратно в студию. | I didn't realise what it would be like coming back to the studio. |
Ты можешь укрыться под этим покрывалом от стражников и вернуться обратно в Багдад! | You can take cover under this veil, and pass by the guards, to Baghdad! |
Если вкратце, то я спросил Так что, мне теперь вернуться обратно? | To make a long story short, I said, So you need me to get back in there? |
Я была совсем одна, я не могла вернуться обратно без Эдди. | I was alone. I couldn't go back without Eddie. |
Мне было даровано и другое возможность заглянуть в будущее и вернуться обратно и изменить свою жизнь. | I was given another gift, which was to be able to see into the future and come back and live differently. |
Но тревожный сигнал, который позволит Совету МАГАТЭ вернуться обратно в спячку, бесполезен. | But a wake up call that allows the IAEA s board to go back to sleep is useless. |
Нужно восемь часов, чтобы долететь из Цюриха в Бостон, и только шесть, чтобы вернуться обратно. | It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip. |
Его сняли с судна в Бремене в Германии и ему пришлось вернуться обратно в Америку. | He was taken off the ship in Bremen, Germany, and sent back to the United States. |
Были изданы указы, в которых всем русским, туркам, грекам, евреям и армянам предлагалось вернуться обратно. | Decrees have been issued inviting all Russians, Turks, Greeks, Jews and Armenians to come back. |
Жителям дома сейчас говорят, что пройдут часы, пока им разрешат вернуться обратно внутрь. | Residents are now being told it will be hours until they are allowed back in. |
А если вы хотите вернуться и продолжить чтение, просто сложите картинку и верните ее обратно на страницу. | And if you want to go back and read the book again, you just fold it back up and put it back on the page. |
Она так хотела вернуться обратно, что иногда по целым неделям не выходила из дому. | 165 lt br gt 00 16 50,161 amp gt 00 16 52,409 lt br gt She wanted to go back to that 166 lt br gt 00 16 52,656 amp gt 00 16 55,220 lt br gt sometimes for weeks without leaving the house. |
Это был отвлекающий манёвр, чтобы мы могли вернуться обратно, и немного пожить со стариной Стиви и его миссис. | That was a red herring so as we could double back and shack up with old Stevie and his missus. |
Когда пожил здесь, назад не вернуться . Он имел в виду, обратно, за горы мусора, обратно, в законный город из законных зданий, с легальной арендой и правами. | Once you have stayed here, you cannot go back.' He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights. |
Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим. | But my hope is still to go abroad, learn skills, and return to help others here. |
Эти люди все еще ожидают возможности вернуться к своим домам, получить обратно свое имущество и возобновить нормальную жизнь. | Those people still await the opportunity to return to their homes, to recover their property and to resume their normal lives. |
И, я думаю, как только мы задали этот вопрос мы должны вернуться, как ни странно, обратно к жизни. | And I think once we ask that question we have to go back, actually, to life. |
Кровь не вытекает из сосудов в одном месте, чтобы в другом месте вернуться в сосуды обратно. | The blood doesn't just flow out someplace and then come back someplace else. |
И обратно. | And hours back. |
Каждый раз, когда игрок проходит раунд, либо судно получает повреждение, либо Кирби пытается вернуться обратно на Алебарду . | Every time you beat a round, at first Kirby tries to get back on the Halberd, but when he gets on, the ship takes damage after every round beaten. |
У других, судя по сообщениям, в паспортах была аннулирована прописка, что не позволяет им вернуться обратно и поселиться в Абхазии. | Others are said to have had their residence permits (propiska) cancelled in their passports, which would prevent them from coming back and resettling in Abkhazia. |
И когда я покину это место, я собираюсь вернуться обратно, сесть в своём крошечном кабинете за свой компьютер с моими данными, | And when I leave here, I'm going to go back and sit in my tiny office, and my computer, and my data. |
И поэтому я потерять моя первая игра против EchoOfTerran, но потом я едва выиграть следующих двух, с тем чтобы вернуться обратно. | And so I lose my first game against EchoOfTerran, but then I barely win the next two, in order to come back. |
Туда и обратно. | An unexpected trip. |
Похожие Запросы : вернуться обратно - вернуться обратно - и вернуться - и вернуться - и обратно - проверка и вернуться - служить и вернуться - стойку и вернуться - и отправить обратно - абс и обратно - туда и обратно - туда и обратно - наружу и обратно - сила и обратно