Перевод "и выйти за пределы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : выйти - перевод : выйти - перевод : выйти - перевод : выйти - перевод : выйти - перевод : и выйти за пределы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она должна выйти за пределы её стен.
It can go beyond the walls.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения.
Literature allowed him to transcend his surroundings.
Но нетрудно выйти за пределы даже этого заблуждения.
But it's not difficult to transcend even this delusion.
Это позволит выйти за пределы врождённого уровня самоконтроля.
And that's gonna allow people to transcend the limitation of their innate level of self control.
Я хочу выйти за её пределы, и развить свою идею.
And I want to go beyond the story, and go to something more.
Почему бы нам не выйти за пределы мытья посуды?
Why do we limit it to dishwashing?
Чтобы стать комплексным, план должен выйти за пределы Европейских границ.
To be comprehensive, the plan has to extend beyond the borders of Europe.
И это и есть твое царство, за пределы которого ты должен выйти, чтобы понять.
And this is your kingdom that you must transcend to understand
В 1974 году удалось выйти за пределы Европы открывается филиал в Бразилии.
1977 Development continues outside Europe with the takeover of Pial in Brazil.
Но это всего лишь история. Я хочу выйти за её пределы, и развить свою идею.
But it's just a story. And I want to go beyond the story, and go to something more.
Вместо этого, наблюдается только распространение хаоса, который угрожает выйти далеко за пределы региона.
Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region s borders.
Помимо этого, мы полагаем, что нам следует выйти за пределы самой Организации Объединенных Наций.
It is our view that we also have to look beyond the United Nations itself.
Если эти предположения не оправдаются, тогда судебные процессы вполне могут выйти за пределы этой даты.
If these assumptions are not realised, then trials may well be pushed beyond that date.
Если выйти за пределы Хорватии, то сама Европа, и в частности Центральная Европа, страдает от блокады Адриатического нефтепровода.
Beyond Croatia apos s borders, Europe itself, and more particularly Central Europe, were affected by the blockade of the Adriatic pipeline.
Путешествовать означает погрузиться в место, которое ты посещаешь, выйти за пределы простого и понятного, ухоженного и сияющего туристического круга.
To travel is to let yourself involve in the places you visit. To go beyond the contradictions free, clean and shiny touristy circuits.
Мы знаем о построенных ими храмах, куда могли прийти люди, чтобы выйти за пределы привычной реальности.
We know the temples they built, where people could come to experience a different reality.
Но даже, в том числе, используя эту зависимость, используя эту зависимость чтобы выйти за ее пределы.
But even using this addiction also, using the addiction to go beyond it.
(м) А Брунеллески использовал эту возможность, чтобы выйти за пределы скульптуры, поехать в Рим и изучить древнеримскую архитектуру и скульптуру.
And Brunelleschi will take this opportunity to move beyond sculpture, go for Rome and study ancient Roman architecture and ancient romans sculpture
Я пытаюсь помочь учёным выйти за пределы науки и образовать собственные проекты по сотрудничеству с людьми, не занимающимися наукой.
I'm trying to help researchers move more outward to have their own partnerships with people outside of the academic community.
Сам материал требует как от исполнителей, так и от музыкантов выйти из своих зон комфорта, так что все, кто принимал участие, должны были выйти за пределы себя.
The piece itself makes demands of everybody, taking both the performers and the musicians out of their comfort zones, so that everyone involved has to go beyond themselves.
За пределы времени и намерений...
What's left to do?
При реорганизации мирового порядка будет нужно выйти за пределы финансовой системы и привлечь Организацию Объединенных Наций, особенно членов Совета Безопасности.
Reorganizing the world order will need to extend beyond the financial system and involve the United Nations, especially membership of the Security Council.
Тогда как же нам выйти за пределы ритуальных встреч, которые мало что делают для выработки глобального плана решения?
How, then, can we go beyond ritualistic meetings that do little to advance the global agenda?
Иммигрантов рассматривают как людей, осуществляющих путешествие постоянного обновления, движимых стремлением выйти за пределы возможностей стран, откуда они родом.
By contrast, immigrants in Western Europe were invited to fill low status jobs, creating a built in incentive for natives to see them and their children as a servant class, incapable of entering, let alone leading, the larger society.
Иммигрантов рассматривают как людей, осуществляющих путешествие постоянного обновления, движимых стремлением выйти за пределы возможностей стран, откуда они родом.
Immigrants are seen as arriving on a journey of continual reinvention, driven to exceed their opportunities in their countries of origin.
За пределы Франции
Beyond the roads of France
Выйти за него?
Marry him, huh?
И генералам, и дипломатам трудно выйти за пределы мышления Холодной Войны. Такая реакционная позиция препятствует усилиям Президента Путина вести страну по новому направлению.
Both generals and diplomats are finding it hard to move beyond Cold War thinking, and their retrograde posture is hindering President Putin's efforts to push the country in a new direction.
И ты собиралась выйти за него?
And you're gonna marry him?
Лучшее распределение средств производства, экологически здравые цепочки поставок и соответствующая времени сделай сам культура даст надежду выйти за пределы искусственно созданной недостаточности ресурсов.
A greater distribution of the means of production, environmentally sound supply chains, and a newly relevant DIY maker culture can hope to transcend artificial scarcity.
Лучшее распределение средств производства, экологически здравые цепочки поставок и соответствующая времени сделай сам культура даст надежду выйти за пределы искусственно созданной недостаточности ресурсов.
A greater distribution of the means of production, environmentally sound supply chains, and a newly relevant DlY maker culture can hope to transcend artificial scarcity.
Выйти замуж за деньги.
Marry money.
Выйти за тебя замуж?
Marry me. Marry you?
Выйти за тебя замуж?
Me, marry you?
Выйти за вас... что?
How would I... What?
Выйти за него замуж.
To marry to us.
И самудяне были погублены вышедшими за пределы.
So destroyed were the Thamud by a storm of thunder and lightning
И самудяне были погублены вышедшими за пределы.
So regarding the Thamud, they were destroyed by a terrible scream.
И самудяне были погублены вышедшими за пределы.
As for Thamood, they were destroyed by the Screamer
И самудяне были погублены вышедшими за пределы.
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
И самудяне были погублены вышедшими за пределы.
As for Thamud, they were destroyed by the awful cry!
И самудяне были погублены вышедшими за пределы.
As for Thamood, they were annihilated by the Overwhelming.
И самудяне были погублены вышедшими за пределы.
Then the Thamud were destroyed by an awesome upheaval
И самудяне были погублены вышедшими за пределы.
As for Thamud, they were destroyed by the lightning.
Можно сказать, тем, кто пойман в ловушку негативных мыслей, выйти за пределы мышления, легче, чем тем, у кого относительно приятные мысли.
One could almost say, it's easier for people who are trapped in a lot of negative thinking to step out of their thinking than people who have relatively nice thoughts.

 

Похожие Запросы : выйти за пределы - выйти за пределы - выйти за пределы - выйти за пределы - выйти за пределы - выйти за пределы - выйти за пределы - выйти за пределы себя - может выйти за пределы - выйти за пределы границ - за пределы - за пределы - за пределы - и выход за пределы