Перевод "и в идеале" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
и в идеале - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В идеале да. | Ideally, yes. |
И в идеале, те в своего рода прогрессии. | And ideally, those are in some sort of progression. |
В идеале нужно провести испытания. | So ideally what you want to do is a trial. |
В идеале небольшую водопроводную станцию. | It is best to build small waterworks. |
В идеале семья является основным источником воспитания и заботы. | Ideally, families are the primary source of nurturing and care. |
В идеале это позволит повысить качество сообщений и данных. | It would ideally lead to better quality communications and data. |
В идеале диагноз должен основываться на фактах и цифрах. | The diagnosis should ideally be based on facts and figures. |
В идеале, это число должно равняться нулю. | Ideally, the number should be zero. |
В идеале для всех объектов во Вселенной. | They appear to apply everywhere in the universe. |
Это должно, в идеале, привести к интеграции | The availability of agricultural labour constitutes also a great competitive advantage for many of these countries for the production of organic food. |
В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга. | Ideally, state and family were mirror images. |
Конечно, в идеале мы бы хотели сделать всё и сразу, | Of course, in an ideal world, again we'd love to do everything. |
И, в идеале, картинка должна расплыться в абстракцию, множество истин и иллюзий. | So, at best, the image is meant to float away into abstraction and multiple truths and fantasy. |
В идеале лекарства должны иметь положительный коэффициент риска. | Compared with other drugs with the same indications, new drugs should be selected on the basis of their safety, effectiveness, and cost. |
В идеале лекарства должны иметь положительный коэффициент риска. | Ideally, drugs should have a favorable risk benefit ratio. |
Всё домовладение, включая слуг в идеале обедало вместе. | The entire household, including servants, would ideally dine together. |
Именно так в идеале нам хотелось бы работать. | This is how we normally want to work. |
Опять же, в идеале мы могли бы делать и то, и другое. | And again, in an ideal world, we would do both. |
По крайней мере, в идеале должно быть именно так. | Or so it should be. |
В идеале заключения следовало бы делать на основе консенсуса. | Ideally, conclusions should be reached on the basis of consensus. |
А в идеале она должна была бы произнести следующее | Now, an ideal parent is someone who responds like this |
В идеале, растения свеклы должны находиться в фазе развитой семя доли. | Ideally, beet will be at expanded cotyledon stage, but do not wait for beet crop to reach this stage if weeds are more advanced GO AHEAD AND SPRAY. |
В идеале эти инструменты могли бы также широко использоваться политиками и общественностью. | Ideally, these tools could be commonly used also by policy makers and the general public. |
В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов. | Ideally, the subsidies will go for employing workers of all ages. |
а) В идеале, кооператив должен располагать собственными мощностями для хранения | a) Ideally, the co operative should own its own storage facilities |
В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27 ! | Indeed, for China, the current annualized growth rate of 37 in housing investment is very negative. Ideally, it would slow to, say, 27 this year! |
В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27 ! | Ideally, it would slow to, say, 27 this year! |
В идеале участие в их решении должны принимать оба эти института. | The ideal would be for both to have a part to play. |
В идеале финансовая политика должна сосредоточиться на сокращении налогов и расходов на инфраструктуру. | Fiscal policy should ideally focus on tax cuts and infrastructure spending. |
Протест, который работает, должен подорвать обычное ведение дел и, в идеале, остановить движение. | Protest that works must disrupt business as usual and, ideally, stop traffic. |
В идеале он будет оказывать влияние на работников и граждан, меняя их ожидания. | Ideally, it would affect employees and citizens by changing their expectations. |
58. В идеале информация должна способствовать преодолению разрыва между реальностью и ее восприятием. | 58. Ideally, information should help bridge the gap between reality and perception. |
И в идеале крупные державы должны были бы поддерживать усилия по укреплению роли МВФ. | Ideally, major powers would support efforts to strengthen the IMF. |
В идеале дети должны получать дошкольное и начальное образование на своем родном языке, т.е. | In cases where the language of the minority is a territorial language traditionally spoken and used by many in a region of the country, States should to the maximum of their available resources ensure that linguistic identity can be preserved. |
В идеале, любовь между родителями и детьми существует вне зависимости от каких либо условий. | Love is something that ideally is there unconditionally throughout the relationship between a parent and a child. |
В идеале переключатель, о котором мы говорим, должен реагировать очень быстро. | Now, for the switch we have been talking about, ideally, the switch has to act really fast. |
В идеале мы могли бы просто избавиться от пяти предметов здесь. | Well, ideally, we would just get rid of these five objects here. |
В идеале мы бы хотели решить их все, но не решаем. | In an ideal world, we would solve them all, but we don't. |
В идеале ННЦН является частью более широкой системы, которая состоит из | National audience the NDO addresses the information needs of four groups of customers which make up its audience at national level decision makers, the scientific community, professionals working in the drugs field, and the general public. |
В идеале мы хотели шагать только по простым числам, чтобы сэкономить время. | And ideally we only wanted to check primes to save time. |
Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка в идеале почти свобода, стремление и терпимость. | Immigrant kids who go to US schools learn that America ideally is about freedom, aspiration, and tolerance. |
Значит, если хотите спасти деревню постройте хорошую дорогу или обеспечьте мобильную связь. И, в идеале, электросеть. | So if you want to save a village, you do it with a good road, or with a good cell phone connection, and ideally some grid electrical power. |
Значит, если хотите спасти деревню постройте хорошую дорогу или обеспечьте мобильную связь. И, в идеале, электросеть. | So if you want to save a village, you do it with a good road, or with a good cell phone connection, and ideally some grid electrical power. |
В идеале, дополнительная эмиссия СПЗ будет сопровождаться дальнейшими мерами по повышению их эффективности. | Ideally, additional issuance of SDRs would be accompanied by further measures to increase their effectiveness. For example, countries unused SDRs could be held as deposits by the IMF, which the Fund could then use to finance its lending programs. |
В идеале такое финансирование помогло бы убедить большее число стран последовать примеру Германии. | Ideally, such funding would help persuade more countries to follow Germany s example. |
Похожие Запросы : в идеале, - в идеале - в идеале до - в идеале говоря - в идеале комбинаты - в идеале должны - в идеале мы бы - в идеале должно быть - в и - в и - в и - в и - и в частности, - и в целом