Перевод "и не в последнюю очередь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

очередь - перевод : очередь - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : и не в последнюю очередь - перевод :
ключевые слова : Worry Turn Line Which Place Okay Last-minute Latest Final Last Past

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не в последнюю очередь .
Not in the least.
Загрузить в последнюю очередь
Download last
И не в последнюю очередь в Несоддене АР да
Not at least Nesodden AR Yes
Не в последнюю очередь это относится и к детям.
This applies not least to children.
Тому заплатили в последнюю очередь.
Tom got paid last.
Он, казалось, хорошо знакомы и не в последнюю очередь боюсь.
He seemed quite familiar and not the least afraid.
Все удивляются и не в последнюю очередь мы сотрудники Йельского Университета.
Everyone is wondering not least those of us at Yale.
Были приняты жесткие решения, и не в последнюю очередь относительно энергетического сектора.
Tough decisions were made, not least involving the energy sector.
Не в последнюю очередь именно подъем Индии и Китая меняет международную экономику.
Not least in all of this, it is the rise of India and of China that is reordering the world economy.
Не в последнюю очередь вас ожидают дегустации, лекции, курсы и мастер классы.
Last but not least, the museum offers tastings, lectures, courses and workshops.
Они отличаются друг от друга не в последнюю очередь своим питанием.
This can be confusing, as the two species are not really distinguishable by color.
Многие страны, и не в последнюю очередь США, могут поучиться на его опыте.
Many countries, not least the US, could learn from its experience.
В последнюю очередь, я хочу поговорить о росте.
Lastly, I want to talk about growth.
Не в последнюю очередь. Марк лаборатории, которые вы не хотите что либо материальное.
Last but not least. a sign of slavery is that you do not want anything materialistic.
Государство восстанавливает свои позиции в качестве экономического игрока и не в последнюю очередь в США.
The state is on its way back as an economic player not least in the US.
Многое уже достигнуто, а именно на местах, не в последнюю очередь в Судане.
Much has been achieved already, notably on the ground, not least in the Sudan.
Как вам известно, обычно преамбула дорабатывается в последнюю очередь.
As you know, it is the usual practice to finalize the preamble last.
При расстройствах умственной деятельности поведение изменяется в последнюю очередь.
Well first because for brain disorders, behavior is the last thing to change.
Некоторые наблюдатели, и не в последнюю очередь несговорчивые израильские борцы за мир, предложили другой подход.
Some observers, not least hard headed Israeli peace campaigners, have suggested a different approach.
Не в последнюю очередь гиперрост Японии был построен на феноменальных темпах роста инвестиций.
Last but not least, Japan s hyper growth years were built on a phenomenal rate of investment.
Чиновники Ватикана получают свою дозу критики, не в последнюю очередь от самого Франциска.
Vatican officials catch their share of criticism, not least from Francis himself.
Мы целиком и полностью поддерживаем Председателя Генеральной Ассамблеи, координаторов и  не в последнюю очередь  Генерального секретаря.
We lend our full support to the President of the General Assembly, to the facilitators and, last but not least, to the Secretary General.
Родные слуги она была использована в Индии, были не в последнюю очередь, как это.
The native servants she had been used to in India were not in the least like this.
Квартиру вы получите... в самую последнюю очередь... по вышеназванным причинам.
123 lt br gt 00 13 29,919 amp gt 00 13 34,179 lt br gt Apartment you now ... the last thing ... 124 lt br gt 00 13 34,832 amp gt 00 13 37,044 lt br gt the reasons mentioned above.
Я знал мужчину, который в самую последнюю очередь снимал шляпу.
I knew a man who kept his hat on until he was completely undressed.
У них скудная диета не в последнюю очередь при сравнении с техасскими соседями Буша.
They have a miserable diet not least when compared with Bush s Texan neighbors.
К этому мы должны стремиться в первую очередь, а оценивать успехи в этой области мы должны в последнюю очередь.
It needs to be the first thing that is addressed, and the last thing that is evaluated.
Сегодня, однако, ЕС упоминают в последнюю очередь, если речь идет о процветании.
Today, however, the EU is the last point of reference as far as prosperity is concerned.
Этот урок должен был быть усвоен, и не в последнюю очередь американскими стратегами, задолго до падения режима талибов.
That lesson should have been absorbed and understood, not least by American strategists, long before the Taliban s fall.
Шефство, пожертвования и не в последнюю очередь гонорары за выступления хора по всей Германии позволяют кое что собрать.
Through sponsorships donations and by no means least the funds that the choir raises across the whole of Germany, the money all adds up.
Деятельность персонала БАПОР, и не в последнюю очередь его местных сотрудников, составляющих значительное большинство, сопряжена с большим риском.
The work of UNRWA personnel, and not least that of its local employees who were the great majority, involved operating in a high risk environment.
И он сказал это так сердито, что она знала, что не в последнюю очередь использовать в пребывании еще минуту.
And he said it so crossly that she knew there was not the least use in staying another minute.
Дальнейшее изучение этой тенденции имеет важное значение не в последнюю очередь в контексте расширяющегося сотрудничества Юг Юг.
Further examination of this trend is important not least in the context of growing South South cooperation.
Позже он сказал мне, что в последнюю очередь он извлёк мой аппендицит, и я подумал
(Laughter)
К этому списку можно добавить и других лидеров европейских государств, и не в последнюю очередь премьер министра Италии Сильвио Берлускони.
Other European leaders could be added to the list, not least Prime Minister Berlusconi of Italy.
Несмотря на множество свидетельств обратного, многие люди и не в последнюю очередь теологи опасаются, что мы живет в светскую эпоху.
Despite massive evidence to the contrary, many people not least theologians fear that we live in a secular age.
Тем не менее, США остаются самым влиятельным глобальным игроком не в последнюю очередь благодаря сильным альянсам, которые они поддерживают.
Nonetheless, the US remains the most influential global actor not least because of the strong alliances that it maintains.
Это касается и свидетелей и предоставления финансовой и материальной помощи, и, не в самую последнюю очередь, предоставления практической поддержки в обеспечении выполнения приговоров.
That also applies with regard to witnesses, giving financial and material support and, not least, providing practical assistance in the enforcement of sentences.
И наконец, но не в последнюю очередь, я коснусь необходимости оказания нашему страждущему народу и истерзанной войной стране чрезвычайной гуманитарной помощи.
Last but not least, I refer to the need of our suffering people and war torn country for emergency humanitarian assistance.
Но, в некоторой степени, тамошние российские солдаты уже являются заложниками и не в последнюю очередь из за провальной внешней политики Кремля.
Seizure of a Russian military base in order to acquire weapons is, indeed, likely to become a vital goal of extremists. But, in a way, the Russian soldiers there are already hostages not least to the Kremlin s bankrupt foreign policy.
Но, в некоторой степени, тамошние российские солдаты уже являются заложниками и не в последнюю очередь из за провальной внешней политики Кремля.
But, in a way, the Russian soldiers there are already hostages not least to the Kremlin s bankrupt foreign policy.
Особое внимание следует уделить не только механизму сотрудничества, но и основным сферам участия, причем не в последнюю очередь образованию и я подчеркиваю  образованию.
Particular emphasis should not only be placed on the mechanism of collaboration, but also on the substantive areas of engagements, not least education I emphasize, not least education.
Предполагается, что Германия, наконец, выходит из периода экономического застоя, не в последнюю очередь благодаря реформам, которые начал Шрёдер.
There are indications that Germany is finally emerging from years of economic stagnation, not least thanks to the reforms started under Schroeder.
Не в последнюю очередь это происходит потому, что, как государство член ЕС, остров представляет собой довольно неудобного соседа.
The whole of Cyprus joined the EU in May 2004, but the acquis communautaire the body of EU law applies only to areas under direct government control, so it is suspended in those parts administered by Turkish Cypriots.
Стратегия считается знаменательной инициативой в Северной и Южной Америке, и не в последнюю очередь потому, что ОАГ подключила к ее разработке гражданское общество53.
The Strategy is considered to represent a landmark initiative in the Americas, not least for the inclusion by OAS of civil society in its development.

 

Похожие Запросы : не в последнюю очередь - не в последнюю очередь - не в последнюю очередь - не в последнюю очередь - не в последнюю очередь среди - не в последнюю очередь поэтому - но не в последнюю очередь - последний не в последнюю очередь - не в последнюю очередь с учетом - не в последнюю очередь, так как - не в последнюю очередь за счет - не в последнюю очередь потому, что - не в очередь - не в первую очередь