Перевод "каждого вида" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это справедливо для каждого вида. | And this is true for every single cancer. |
По семь пар каждого вида кошерных животных и по две пары каждого вида не кошерных животных. | Seven couples of each kind of kosher animal and two couples of each kind of non kosher animal. |
В них два вида каждого плода. | In both of them there will be every kind of fruits in pairs. |
В них два вида каждого плода. | In which are fruits of all kinds, each of two varieties. |
В них два вида каждого плода. | therein of every fruit two kinds |
В них два вида каждого плода. | In which will be of every fruit two kinds. |
В них два вида каждого плода. | In them (both) will be every kind of fruit in pairs. |
В них два вида каждого плода. | In them are fruits of every kind, in pairs. |
В них два вида каждого плода. | In both these is a pair of every fruit. |
В них два вида каждого плода. | Wherein is every kind of fruit in pairs. |
Ной должен был взять с собой по паре каждого вида птиц, каждого вида животных, каждого двигающегося существа, но никакого упоминания о растениях. | Noah needed to take two of every kind of bird, of every kind of animal, of every kind of creature that moves, but no mention about plants. |
И в них два вида каждого плода, | In both of them there will be every kind of fruits in pairs. |
И в них два вида каждого плода, | In which are fruits of all kinds, each of two varieties. |
И в них два вида каждого плода, | therein of every fruit two kinds |
И в них два вида каждого плода, | In which will be of every fruit two kinds. |
И в них два вида каждого плода, | In them (both) will be every kind of fruit in pairs. |
И в них два вида каждого плода, | In them are fruits of every kind, in pairs. |
И в них два вида каждого плода, | In both these is a pair of every fruit. |
И в них два вида каждого плода, | Wherein is every kind of fruit in pairs. |
Проблемы измерения характерны для каждого вида инструментов. | Measurement problems are encountered for each type. |
каждого вида обязанностей или функций должны устанавливаться | each duty or task should be established by the |
Левые части молекул идентичны для каждого вида бактерий. | The left hand part of the molecule is identical in every single species of bacteria. |
Но правые части молекул немного отличаются для каждого вида. | But the right hand part of the molecule is a little bit different in every single species. |
УСВН рекомендовало Управлению обеспечить, чтобы подрядчик указывал процентный показатель завершения каждого вида работ, представляемых к оплате, и итоговую сумму основных категорий каждого вида работ. | In an observation, OIOS recommended that the office ensure that the contractor indicates the percentage of completion of each line item for which payment is requested and that the major categories for each line item are subtotalled. |
Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии. | This requires a thorough understanding of each animal species and its biology. |
В них располагались особи мужского и женского пола каждого вида. | Male and female of each species. |
Внутри каждого вида часто существуют ещё некоторые изменения в количестве семядолей. | Within each species, there is often still some variation in cotyledon numbers, e.g. |
Примечание В таблице будет указано описательное название для каждого вида политики. | Note A descriptive name for each policy would be listed in the table. |
По пути, они изучают о происхождении и культурной истории каждого вида единоборства. | Along the way, they learned about the origins and cultural history of each fighting style. |
Точно так же как у каждого вида на земле есть свой уникальный дар экосистеме и вымирание одного вида влияет на всю систему. | Just like every species has an important gift to give to the ecosystem, and the extinction of any species hurts everybody. |
a) характер, охват, темпы осуществления, обратимость и масштабы каждого предлагаемого проекта или вида деятельности | The nature, size, pace, reversibility and scope of any proposed project or activity |
Оценки по наркотикам каждого вида были взвешены в соответствии с численностью населения каждой страны. | Estimates for each drug type were weighted by the population size of each country. |
Точный анализ себестоимости каждого вида продукции дает важный инструмент при оценке индивидуальной рентабельности продукции. | Accurately analysing each product cost provides an important management tool to assess the individual profitability of the products. |
У всех них есть специфическая для каждого вида система в ней есть молекула, которая говорит я . | They all have a species specific system they have a molecule that says me. |
У нас в деревне раньше было по два магазина каждого вида мясного, хлебопекарного и магазина бытовой техники. | In our village, there used to be two of every shop butcher s shop, bakery, hardware store. |
Можно было бы согласовать нормальное и ненормальное поведение для каждого вида и предоставить этот список всем ученым. | Normal and aberrant behaviors for each species could be agreed upon institutionally and a list made available to all investigators. |
Внутри каждого вида промышленности, лучшие предприятия вырвались вперед, как это и должно быть когда происходит настоящая реструктуризация. | Within each industry, the best enterprises dash ahead, as should be the case when real restructuring is taking place. |
Название и адрес предприятия, осуществляющего рекуперацию или удаление каждого вида загрязнителей, содержащихся в трансграничных и опасных отходах. | Name and address of recoverer or disposer of each pollutant of transboundary and hazardous waste |
Название и адрес объекта, на котором фактически производится рекуперация или удаление каждого вида трансграничных и опасных загрязнителей отходов . | Name and address of the actual recovery or disposal site of each transboundary and hazardous pollutant waste |
f) количество ЕА, введенных в обращение на основе каждого вида деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 4 | Elevated carbon dioxide concentrations above pre industrial levels Indirect nitrogen deposition and The dynamic effects of age structure resulting from activities prior to 1 January 1990 |
Обычные методы оценки среды обитания были разработаны путем визуального подсчёта разновидностей и особей каждого вида на определённой территории. | The usual methods of evaluating a habitat have been done by visually counting the numbers of species and the numbers of individuals within each species in a given area. |
Основной целью станет обучение, доступное работникам отдела, с целью получе ния навыков и техники, требуемых для каждого вида работы. | The ultimate aim will be for the training available to members of the department to match the skills and techniques required by each type of job. |
Приведенные выше описания услуг являются несколько упрощенными, поскольку на практике коммерческие отношения могут включать элементы каждого вида распределительных услуг. | The above descriptions are somewhat simplified in practice, elements of every type of distribution service may be combined in a business relationship. |
Вместе с тем, различные модели транспортных средств, используемые в рамках каждого вида транспорта, имеют значительные отличия пока зате лей энергоэффективности. | However, within each mode there is a considerable variation between the energy efficiency of different types of vehicles. |
(3 вида). | (three species) Bruinsmia Boer. |
Похожие Запросы : для каждого вида - для каждого вида деятельности - для каждого вида деятельности - три вида - более вида - два вида - одного вида - 3 вида - изменения вида - четыре вида - от вида - два вида - нет вида