Перевод "кажется лучше" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : кажется - перевод : лучше - перевод : кажется - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Свет здесь, кажется, лучше. | The light seems to be better there. |
Мне кажется, лучше без кавычек. | It seems to me better without the quotation marks. |
Мне кажется, что так будет лучше. | It seems to me that things would be better this way. |
Да, но, кажется, мои карты лучше. | Yeah, but I guess my hand is better. |
Мне кажется так клюв выглядет лучше. | It looks better now to me. |
Тебе не кажется, я лучше знаю? | Don't you think I know better? |
Вам не кажется,что будет лучше... | Don't you think it...? |
Мне кажется, ей стало лучше, нет? | I think she's feeling better. |
Кажется, дождь собирается. Лучше занести бельё внутрь. | It looks like rain. You had better take in the washing. |
После мойки кажется, что машина едет лучше. | When you drive away, your car feels as if it drives better. |
Мне кажется, поэтому женщины лучше в многозадачности | I think this is probably why women are better at multi tasking. |
Тебе не кажется, что доктору лучше остаться? | Don't you think the doctor better stay? |
Мне кажется, тебе лучше взять это обратно. | I think you'd better take this. |
Мне кажется, лучше, сказала она, избегая его взгляда. | 'I think I am better,' she said, avoiding his eyes. |
Том, кажется, говорит по французски лучше, чем раньше. | Tom seems to speak French better than before. |
Просто мне кажется что, так матрас выглядит лучше. | I just think it looks better with corner bubbles. |
Кажется, наш метод проверок делением всё ещё лучше. | Our trial division method still seems better. |
Кажется у меня уже получается лучше с рисованием. | It looks like I'm getting better skills in drawing and painting. |
Мне кажется, что лучше Фрэнка никого не сыскать. | I have a feeling that Frank would like nothing better. |
Мне кажется, на свете нет ничего лучше этого. | I guess that must be the best thing there is. |
В мире дефицита всегда кажется, что больше значит лучше. | In a world of scarcity, more always seemed better. |
И, мне кажется, сейчас атмосфера внутри коллектива гораздо лучше. | Последняя запись GRENOUER проходила в совершенно новом составе. |
Мне кажется этот цветок выглядит лучше с изогнутым стеблем. | I think the flower actually looks better when the stem is bent. |
В.С., мне кажется, будет лучше, если вы сами поедете. | V.S., I think it might be a good idea for you to go yourself. |
Парни, кажется, помощник шерифа понимает, что для него лучше. | Folks, seems like we got a deputy that knows what's good for him. |
Кажется, это лучше заведение, из тех, что мы были. | Say, this is the best place we've been yet. |
Но мне кажется, лорд Уиндермир все же знает лучше. | But I can't help thinking that Lord Windermere would know better than anybody. |
Мне кажется, что, возможно, я говорю по французски лучше Тома. | I think I might be able to speak French better than Tom. |
Мне тоже кажется, что в другом месте вам будет лучше. | I really believe that you'd be happier somewhere else. |
МТ Да, но, кажется, мои карты лучше. Выигрыш против всякой вероятности. | MT Yeah, but I guess my hand is better. We beat the odds. |
Мне кажется, что в некоторых случаях дела могли бы обстоять лучше. | I think that in some cases, it could be better. |
Кажется, твои кулинарные способности стали даже лучше, чем у моего папы. | It seems like your cooking skills have gotten better than my dad's. |
Не знаю, кажется, это имя не лучше и не хуже других. | I don't know, seemed as good a name as any. |
Поэтому, мне кажется лучше совмещать эти правила и создавать новые идеи. | So, I think it's better to combine those rules, and make new ideas. |
И мне кажется, что все выглядит намного лучше, если сделать так. | And I think the whole thing adds up much better if you do it like this. |
Мне кажется, свои религиозные чувства и убеждения ему лучше держать при себе. | I wish he would keep his religious feelings and beliefs a personal matter. |
Вообще то мне кажется, что второй вариант на самом деле лучше третьего. | I think probably the one before this was actually better than this. |
Кажется, лучше всего у меня получилась часть, которую я нарисовал левой рукой | It turns out the best looking part is the one I made with the left hand! |
Мне кажется, что утка будет выглядеть лучше если мы сделаем ноги покороче. | I think the duck would look better if I made the legs shorter. |
Ну чтож, для этого размера скульптурки, мне кажется 3 лепестка выглядят лучше. | Well, for this size sculpture I think 3 petals will do better. |
Разве Вам не кажется, что мне лучше сначала пойти в свою комнату? | Don't you think I'd better go to my room first? |
Мне кажется, у тебя выходило лучше с поэзией, чем с дедуктивным методом. | I think you did make better sense with your poetry than you did with your detective deductions. |
Мне кажется, эта книга как нельзя лучше показывает, насколько прекрасна современная корейская литература. | I think it's one of those books where you can really see what is exciting about contemporary Korean literature. |
И, в конце концов, это всегда срабатывает, как мне кажется, лучше, чем пропаганда. | And ultimately, it seems to me, that always works better than propaganda. |
Мне кажется, было бы лучше, если бы специально для меня попридержали бы занавес. | Don't you think it'd be much better if the curtain were built up for me a little? |
Похожие Запросы : кажется, лучше - мне кажется лучше - кажется - кажется - кажется, - кажется - лучше - лучше - лучше - лучше