Перевод "кажется маловероятным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кажется - перевод : кажется - перевод : кажется маловероятным - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод : маловероятным - перевод : кажется маловероятным - перевод : кажется - перевод : кажется - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это кажется маловероятным. | That seems unlikely. |
Это кажется весьма маловероятным. | That seems highly unlikely. |
И все же это кажется маловероятным по двум причинам. | Yet this seems unlikely for two reasons. |
Мне кажется крайне маловероятным, что Том пойдет в боулинг. | I think it's highly unlikely that Tom will go bowling. |
Но и ускорение реформ тоже кажется маловероятным, за возможным исключением реформ финансового сектора. | But an acceleration of reforms also appears unlikely, with the possible exception of the financial sector. |
Это выглядит маловероятным. | It seems unlikely. |
В эпоху кибер войн и беспилотных летательных аппаратов отказ от R2P или гуманитарных интервенций кажется маловероятным. | In an age of cyber warfare and drones, the end of R2P or humanitarian intervention is hardly foretold. |
Я может быть никогда не попаду в иноземный мир на космическом корабле. Это кажется чертовски маловероятным. | I might not really go to an alien world on a spaceship someday that seemed pretty darn unlikely. |
На данный момент кажется маловероятным, чтобы НАТО могло рассчитывать выйграть эту войну характеров только путем продолжения бомбардировок. | It does not at the moment seem likely that NATO can count on winning this battle of wills by only a continuation of the bombing. |
Кажется маловероятным, что одна единственная партия получит после выборов достаточно мест в парламенте, чтобы руководить страной самостоятельно. | It appears unlikely that a single party will emerge from the election with enough parliamentary seats to govern on its own. |
Учитывая, что в история Запада помнит несколько ужасающих войн и довольно часто жестокий империализм, это кажется маловероятным. | Given the West s record of horrendous warfare and often brutal imperialism, this seems unlikely. |
Но это кажется маловероятным конструкторам, которые спроектировали швы, рассчитанные на протечку только раз в 100 000 лет. | But this is thought to be unlikely by the constructors who provided welds to leak only every 100 000 years. |
Поэтому кажется крайне маловероятным, чтобы любые взятые партнеры представители разных культур нашли общий язык во всех случаях. | Here are a few observations, which may appear somewhat paradoxical to some, but which may help to put certain experiences Into perspective, on the clear understanding that a knowledge of other languages is never wasted |
Мне это показалось маловероятным. | Seemed a bit unlikely. |
Эта проблема присуща маловероятным событиям. | There's an inherent problem with low probability events. |
Ввиду его близоруких действий в собственной стране, где он кажется все менее способным иметь дело с любой организацией, обладающей хоть какой то долей автономии, это кажется маловероятным. | Given his myopic actions at home, where he seems increasingly incapable of dealing with any institution that has any degree of autonomy, this seems unlikely. |
Пока что это кажется маловероятным немногие национальные судебные процессы, проведенные в регионе, продолжают отражать непоследовательную политику и этническую необъективность, окружающую их. | So far, the picture is not promising the few domestic trials in the region continue to reflect the fractious politics and pervasive ethnic bias that surround them. |
К счастью, в данный момент это кажется маловероятным, особенно учитывая трезвый и практический подход китайского руководства к своим проблемам с ресурсами. | Fortunately, this does not seem likely for the moment, especially given the Chinese leadership s sober and pragmatic approach to its resource problems. |
Однако китайские власти заявляют, что фонд открыт для присоединения к нему других стран, что, впрочем, кажется маловероятным, учитывая масштабы китайских обязательств. | But the Chinese authorities have said that it is open for others to join, though that seems unlikely, given the scale of the Chinese commitment. |
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. | Protectionism in the classical sense of the term is unlikely. |
До недавних пор я бы счёл это маловероятным. | Until recently, I would have considered this unlikely. |
Поскольку окончание второго (и последнего) срока Ахмадинежада быстро приближается, кажется маловероятным, чтобы опальный, непопулярный президент отказался от своих усилий, направленных на дестабилизацию правящей верхушки Ирана. | With the end of Ahmadinejad s second and final term fast approaching, it seems unlikely that the disgraced, unpopular president will abandon his efforts to destabilize Iran s ruling establishment. |
Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным. | Politically that is more deliberate and therefore very unlikely. |
Собеседники Ъ считают маловероятным, что в правительстве скорректируют условия. | Kommersant's sources consider it highly unlikely the government will adjust the terms. |
Представляется маловероятным, что ассигнованные средства на сумму 6,4 млн. | The inevitable impact of prioritizing, however, is that some projects have had to be deferred. |
Но на данный момент кажется маловероятным, что отдельные страны члены Евросоюза одобрят это определение к 18 сентября, что они должны сделать для его вступления в силу. | European Commission President Romano Prodi confirmed Russia's status as a market economy at last May's EU Russia summit, a move that should have improved Russia's access to European markets. But it now seems unlikely that individual EU member states will approve this designation by September 18 th , which they must if it is to enter into force. |
В настоящее время это по своей природе кажется исключительно маловероятным, поскольку сегодня возражения настолько же серьезны, как и 10 лет тому назад, когда Комиссия их сформулировала. | At present this seems inherently extremely unlikely, because the objections are just as serious today as when the Commission formulated them 10 years ago. |
Вне всякого сомнения, Вулфовиц просто молодец, но кажется маловероятным, чтобы его выбрали главой МБРР, если бы состоялся открытый и прозрачный процесс выбора с участием различных сторон. | By all accounts, Wolfowitz is brilliant, but it seems inconceivable that an open, transparent, and multilateral selection process would have chosen him to head the World Bank. |
Но на данный момент кажется маловероятным, что отдельные страны члены Евросоюза одобрят это определение к 18 сентября, что они должны сделать для его вступления в силу. | But it now seems unlikely that individual EU member states will approve this designation by September 18 th , which they must if it is to enter into force. |
Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным. | But political divisions among the Council s permanent members make achieving this goal unlikely. |
Хотя реальный прорыв в арабо израильском мирном процессе кажется маловероятным, американский представитель Джордж Митчелл всё ещё говорит об арабо израильском мире, как об определённой возможности в 2011 году. | Although a real breakthrough in the Arab Israeli peace process appears unlikely, United States envoy George Mitchell is still talking of Arab Israeli peace as a distinct possibility in 2011. |
Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО. | These diverging objectives make it hard to believe that the SCO will ever evolve into an eastern version of NATO. |
Следовательно, такое развитие событий в двадцать первом веке можно считать маловероятным . | Hence a shutdown during the twenty first century is regarded as unlikely. |
Однако тогда, как и сейчас, появление подобного руководства оставалось крайне маловероятным. | But such leadership was as unlikely then as it is now. |
Нынешнее состояние ледяной мантии неясно, хотя существование подповерхностного океана считается маловероятным. | The current state of the icy mantle is unclear, although the existence of a subsurface ocean is considered unlikely. |
Текущее состояние ледяной мантии неясно, но существование подземного океана считается маловероятным. | The current state of the icy mantle is unclear, although the existence of a subsurface ocean is considered unlikely. |
Но представление Путина о национальных интересах России делает такой тип вмешательства маловероятным. | But Putin s idea of what constitutes Russia s national interest makes that type of intervention unlikely. |
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде. | It is unlikely that he will be able to challenge the basis of his detention in an independent court. |
И все же Холодная Война закончилась пятнадцать лет назад, а военный конфликт между Францией и Германией в настоящее время кажется столь же маловероятным, как и военный конфликт между Америкой и Канадой. | Let the Cold War end, they said, and then we will see France and Germany begin to rattle their sabers again, for that is the tragedy of international power politics. Yet the Cold War has been over for fifteen years, and military conflict between France and Germany today seems as unlikely as military conflict between America and Canada. |
И все же Холодная Война закончилась пятнадцать лет назад, а военный конфликт между Францией и Германией в настоящее время кажется столь же маловероятным, как и военный конфликт между Америкой и Канадой. | Yet the Cold War has been over for fifteen years, and military conflict between France and Germany today seems as unlikely as military conflict between America and Canada. |
Подобный результат казался маловероятным полгода назад, когда крах практически уничтожил мировой финансовый рынок. | That outcome seemed highly likely six months ago, when global financial markets nearly collapsed. |
С учетом этого заключение окончательного соглашения до истечения срока полномочий МООНПВТ представляется маловероятным. | Therefore, it is unlikely that a final agreement can be concluded by the end of the UNMISET mandate. |
Благодаря более гибкому механизму предварительного рассмотрения представляется маловероятным, что произойдет увеличение числа споров. | Due to a more flexible preliminary mechanism, it appears unlikely that a grievance accretion would occur. |
Я считаю крайне маловероятным, что я когда то ещё увижу украденный у меня мотоцикл. | I think it's highly unlikely that I'll ever see my stolen motorcycle again. |
Кажется. | I think so. |
Похожие Запросы : делает маловероятным - считают маловероятным - считается маловероятным - более маловероятным - представляется маловероятным - кажется,