Перевод "представляется маловероятным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
представляется - перевод : представляется - перевод : маловероятным - перевод : представляется - перевод : представляется - перевод : представляется маловероятным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Представляется маловероятным, что ассигнованные средства на сумму 6,4 млн. | The inevitable impact of prioritizing, however, is that some projects have had to be deferred. |
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде. | It is unlikely that he will be able to challenge the basis of his detention in an independent court. |
С учетом этого заключение окончательного соглашения до истечения срока полномочий МООНПВТ представляется маловероятным. | Therefore, it is unlikely that a final agreement can be concluded by the end of the UNMISET mandate. |
Благодаря более гибкому механизму предварительного рассмотрения представляется маловероятным, что произойдет увеличение числа споров. | Due to a more flexible preliminary mechanism, it appears unlikely that a grievance accretion would occur. |
Он настоятельно призвал членов не предлагать тем, по которым принятие каких либо конкретных мер представляется маловероятным. | He urged the members not to propose subjects that look unlikely to result in any direct action. |
Это кажется маловероятным. | That seems unlikely. |
Это выглядит маловероятным. | It seems unlikely. |
Томашевский был и остается прекрасным человеком, принадлежащим к бывшей оппозиции, и его сотрудничество с коммунистическими спецслужбами представляется маловероятным. | Tomaszewski was and remains a brave man from the former opposition and the probability that he collaborated with the communist secret services seem small. |
Так как большинство вождей в стране мужчины, представляется маловероятным, что такая форма дискриминационной практики сможет быть легко скорректирована. | Since most chiefs in the nation are men, it is highly unlikely that this form of discriminatory practice will be readily amenable to change. |
Накопленный опыт свидетельствует о малой эффективности их участия только на завершающих стадиях, когда достижение компромисса представляется уже маловероятным. | Experience has shown that it is of little use to involve them only at the final stages where there is very little room for compromise. |
Таким образом, представляется маловероятным, что развивающиеся в Китае тенденции приведут к значительному изменению баланса между глобальным предложением и спросом. | In summary, developments in China appear unlikely to change the balance between global supply and demand dramatically. |
В этой связи решение этой задачи представляется маловероятным и выходит за рамки того, что в состоянии сделать сектор здравоохранения. | It is therefore unlikely that the target will be achieved, since this lies beyond the power of the health sector alone. |
Другие исследователи полагают, что такая гибель потомства не была связана с присутствием нефтепродуктов, но это представляется крайне маловероятным 25 . | Other researchers have proposed that this reproductive failure was unrelated to the presence of oil, but this seems highly unlikely. 25 |
Это кажется весьма маловероятным. | That seems highly unlikely. |
Мне это показалось маловероятным. | Seemed a bit unlikely. |
Однако, проведенные в городах исследования показывают, что масштабное использование образующихся при сносе старых зданий отходов представляется маловероятным (см. вставку 6.3). | studies demonstrate that the reuse of demolition waste is unlikely to occur on a significant scale (see Box 6.3). |
Она также отметила существование высоких барьеров для доступа на этот рынок, из за чего проникновение на него новых участников представляется маловероятным. | It was also of the view that the barriers to entry into this market are high, as a result of which future entry is unlikely. |
Представляется маловероятным, что при нынешних темпах осуществления ассигнованные средства будут полностью израсходованы или освоены до конца двухгодичного периода 2004 2005 годов. | It appears unlikely that with the present rate of implementation the funds appropriated can be fully spent or committed by the end of the 2004 2005 biennium. |
Принятие сеймом, т.е. латвийским парламентом, каких либо мер, которые противоречили бы положениям вышеупомянутой Декларации от 13 декабря 1985 года, представляется маловероятным. | It is not anticipated that the Saeima or the Latvian Government will adopt any measures that would be in conflict with the above mentioned Declaration of 13 December 1985. |
Эта проблема присуща маловероятным событиям. | There's an inherent problem with low probability events. |
Хотя это всего лишь часть гораздо более сложной истории, представляется маловероятным, что эти и другие нетоварные секторы смогут поддержать рост занятости в будущем. | While this is just one part of a much more complex story, it seems unlikely that these and other non tradable sectors can sustain employment growth in the future. |
Каковы бы ни были его причины, бум представляется маловероятным завершением века войны, брожений и революции и лишь усугубляет чувство непоследовательности, характеризующее современный Китай. | Whatever the cause, the boom seems an unlikely capstone to a century of war, ferment, and revolution, and only adds to the sense of discontinuity that characterizes modern China. |
В самом деле, маловероятным представляется тот факт, что правительства Китая и других подобных развивающихся стран могут принять довольно скорые меры по увеличению внутреннего потребления. | Indeed, it seems unlikely that governments in China and similar emerging markets can compensate swiftly enough to boost domestic consumption. |
Даже если взять за достоверную цифру два миллиона, представляется маловероятным, чтобы на один Пакистан приходилось десять процентов общей численности таких людей в мировом масштабе. | Even if we take two million as the accepted figure, it seems implausible that Pakistan alone is responsible for ten percent of the global problem. |
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. | Protectionism in the classical sense of the term is unlikely. |
С учетом последних изменений и в случае сохранения условий, существовавших на момент последнего расчета показателя в 2002 году, представляется маловероятным, что эта задача будет решена. | Based on recent trends and if conditions remain as they were when the indicator was last measured, in 2002, it is unlikely that the target can be reached. |
Кроме того, представляется маловероятным, что он был бы освобожден и направлен на базу военно воздушных сил при наличии у военных властей малейших сомнений по его делу. | The hospital doctors ascertained that he had injuries to his head, face, eyelids, nose, back, stomach, hip, arms and legs. |
Кроме того, представляется маловероятным, что он был бы освобожден и направлен на базу военно воздушных сил при наличии у военных властей малейших сомнений по его делу. | Besides, it is hardly credible that he would have been released and assigned to the airbase if the military authorities had still had the slightest doubt about the matter. |
В свете этих оговорок представляется маловероятным, что НИК приступит к своей работе в ближайшем будущем, даже после истечения предусмотренного в Преторийской декларации крайнего срока конца июля. | In light of these reservations, it is improbable that the CEI will begin its activities in the immediate future even as the deadline of end of July as set out by the Pretoria Declaration passes. |
Это приводит к дальнейшему переносу сроков осуществления этих проектов на будущие двухгодичные периоды в результате того, что завершение проектов в течение данного финансового периода представляется маловероятным. | This has resulted in the further deferral of those projects to future bienniums, owing to the unlikelihood of project completion during the financial period. |
До недавних пор я бы счёл это маловероятным. | Until recently, I would have considered this unlikely. |
Заключительное отчаянное дипломатическое решение представляется маловероятным, учитывая, что ядерный вопрос играет решающую роль во фракционной борьбе иранского режима, в которой каждый, кто поддерживает компромисс, будет считаться проигравшим. | A last ditch diplomatic solution appears unlikely, given that the nuclear question plays a decisive role in the Iranian regime s factional struggles, in which anyone favoring compromise can be considered the loser. |
И все же это кажется маловероятным по двум причинам. | Yet this seems unlikely for two reasons. |
Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным. | Politically that is more deliberate and therefore very unlikely. |
Собеседники Ъ считают маловероятным, что в правительстве скорректируют условия. | Kommersant's sources consider it highly unlikely the government will adjust the terms. |
Мне кажется крайне маловероятным, что Том пойдет в боулинг. | I think it's highly unlikely that Tom will go bowling. |
Как указывалось выше, с учетом конструктивного характера процесса обзора и возможного наличия многостороннего консультативного процесса представляется маловероятным, что на практике многие споры будут урегулироваться путем обращения к статье 14. | In practice, as stated earlier, given the facilitative nature of the review process and the availability of a possible multilateral consultative process, it is unlikely that many disputes will be settled by recourse to Article 14. |
Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным. | But political divisions among the Council s permanent members make achieving this goal unlikely. |
Пока мы не решим вопрос о несвоевременных платежах, обусловленных политической стратегией, представляется маловероятным, что обсуждение вопроса о так называемых структурных препятствиях и его возможных решениях приведет к каким либо результатам. | Until we resolve the question of payments arriving late for reasons of political strategy, the discussion of so called structural impediments and possible solutions is unlikely to produce results. |
Однако в свете более новых исследований представляется маловероятным, чтобы какие либо из этих кучных заболеваний или случаи повышенной заболеваемости были результатом либо облучения источниками, присутствующими в окружающей среде, либо потомственного облучения. | However, in the light of more recent reports it is unlikely that any of these clusters or excesses are the result of either environmental radiation or paternal exposure. |
Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО. | These diverging objectives make it hard to believe that the SCO will ever evolve into an eastern version of NATO. |
Следовательно, такое развитие событий в двадцать первом веке можно считать маловероятным . | Hence a shutdown during the twenty first century is regarded as unlikely. |
Однако тогда, как и сейчас, появление подобного руководства оставалось крайне маловероятным. | But such leadership was as unlikely then as it is now. |
Нынешнее состояние ледяной мантии неясно, хотя существование подповерхностного океана считается маловероятным. | The current state of the icy mantle is unclear, although the existence of a subsurface ocean is considered unlikely. |
Текущее состояние ледяной мантии неясно, но существование подземного океана считается маловероятным. | The current state of the icy mantle is unclear, although the existence of a subsurface ocean is considered unlikely. |
Похожие Запросы : кажется маловероятным - делает маловероятным - считают маловероятным - кажется маловероятным - считается маловероятным - более маловероятным - представляется целесообразным - предложение представляется - отгрузка представляется