Перевод "казначейство и торговли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
казначейство - перевод : Казначейство - перевод : казначейство - перевод : казначейство - перевод : торговли - перевод : казначейство и торговли - перевод : торговли - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
iv) Казначейство | (iv) Treasury |
В то же время, казначейство и министерство торговли США будут ответственны за торговую политику, касающуюся Североамериканского соглашения о свободной торговле. | Meanwhile, the Treasury and Commerce departments will be handle trade policy concerning the North American Free Trade Agreement. |
И Казначейство тоже держит немоного денег с | And the treasury has kept some money with the |
В этот момент Казначейство допустило вторую ошибку. | It was at this point that the Treasury made the second mistake. |
Однако Казначейство проведет повторное рассмотрение рекомендации Комиссии ревизоров. | However, the Treasury would reconsider the Board of Auditor's recommendation. |
Казначейство занимается реорганизацией и реструктуризацией основных банковских счетов и совершенствованием прогнозирования денежной наличности. | Treasury is reorganizing and restructuring primary bank accounts and improving cash forecasting. |
Сегодня стало очевидно, что Федеральная резервная система и Казначейство проиграли эту игру. | Now it is clear that the Fed and the Treasury have lost the game. |
В 1891 Казначейство выпустило 5, 10, 20, 50, 100 и 200 песо. | In 1891, the Treasury issued notes for 5, 10, 20, 50, 100 and 200 pesos. |
Кого именно планирует нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы? | The idea is that the US government will serve as buyer of last resort for the junk debt that the private sector has not been able to price. |
Кого именно планирует нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы? | Who, exactly, does the Treasury plan to employ to figure all this out? |
Как полагали Федеральная резервная система и Казначейство, такая ситуация не могла быть здоровой. | That, the Fed and the Treasury believed, could not be healthy. |
Кого именно должно было нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы? | The idea is that the US government would serve as buyer of last resort for the junk debt that the private sector has not been able to price. |
Пока казначейство не переплатит за ценные бумаги, эта схема не поможет. | Unless the Treasury overpays for the securities, the scheme would not bring relief. |
Кого именно должно было нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы? | Who, exactly, would the Treasury employ to figure all this out? |
В соответствии с рекомендацией УВКБ обратилось в Казначейство Организации Объединенных Наций. | As recommended, UNHCR has approached the UN Treasury and it has been concluded that UNHCR's New York bank account arrangement bank charges are in line with competitive banking arrangements. |
Казначейство Организации Объединенных Наций сообщило, что для ПКНСООН будет открыт долларовый счет. | The United Nations Treasury has indicated that a dedicated United States dollar account will be opened for UNDCP. |
12. Развитие торговли и сотрудничество в области торговли | 12. Trade development and cooperation |
Почти все пленники были проданы в рабство и доходы от их продажи поступили в общественное казначейство. | These the caliph sold into slavery, the proceeds from their sale going into the public treasury. |
Новые валютные регуляторы и Казначейство не должны сами регулировать это количество, кроме как в случае войны. | The new monetary regulators and the treasury department, perhaps called the Monetary Committee, would have absolutely no discretion in this matter except in time of declared war. |
Уже разгорелся яростный спор по поводу влияния компании Голдман Сакс на Казначейство США. | And, inevitably, today s big bailouts have been followed by a politically fraught discussion of which banks were rescued, and whose political interests were served. |
Уже разгорелся яростный спор по поводу влияния компании Голдман Сакс на Казначейство США. | Already, there is a ferocious debate about the influence of Goldman Sachs on the US Treasury. |
Казначейство США получило от Конгресса задание оценить, не является ли Китай валютным жуликом . | The US Treasury has been charged by Congress to assess whether China is a currency manipulator. |
Казначейство ожидает, что этот шаг сможет привлечь до 120 миллионов фунтов в год. | The Treasury expects the move to raise up to 120 million a year. |
сношений и торговли | Foreign Affairs and Trade |
Казначейство ожидает, что он возрастет до 120 миллионов фунтов в год для помощи бездомным | The Treasury expects it raise up to 120 million a year to help the homeless |
В сотрудничестве с Отделом информационно технического обслуживания Казначейство добивается перевода докладов на систему Нуклеус . | Treasury is working with the Information Technology Services Division to put the reports on the Nucleus system. |
финансирование торговли и предпринимательства | The first update of the Trade Directory was accomplished during the year 2004, when UNECE member States were solicited to submit their comments and updates on the information on their country. |
Отдел торговли и инвестиций | Management |
Сектор таможни и торговли | Sector of Customs and Trade |
ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛИ И КУЛЬТА | International Trade and Worship |
Развитие торговли и сотрудничество | Trade development and cooperation |
внешней торговли и культа | International Trade and Worship |
Государственное агентство с наибольшим опытом на земле это, конечно, министерство финансов, а именно Британское казначейство. | The public agency with the greatest expertise on Earth is of course the treasury that is, the British Treasury. |
В самом деле, Казначейство выкупит доли акций в некоторых фирмах и, таким образом, появится небольшой потенциал для улучшения ситуации. | True, the Treasury will take equity stakes in some firms, so there is some upside potential. |
Казначейство отвечает за все инвестиции, банковские процедуры и производство всех платежей, выполняемых через Центральные учреждения, по поручению миротворческих миссий. | The post of Computer Information Systems Assistant (General Service (Other level)) in the Investigations Unit, Vienna, is rejustified. |
Многосторонние соглашения об упрощении процедур торговли в первую очередь нужны для торговли между странами Юга и внутрирегиональной торговли. | South South and intra regional trade in particular would benefit from multilateral trade facilitation agreements. |
Федеральная резервная система и Казначейство опасались повторения урока, который они выучили во второй половине 2007 года и в первой половине 2008. | The Fed and Treasury feared that the lesson being taught in the last half of 2007 and the first half of 2008 was that the US government guaranteed all the debt and transactions of every bank and bank like entity that was regarded as too big to fail. |
b) Служба управления финансовыми ресурсами (которая включает в себя Секцию планирования программ и составления бюджета, Секцию расчетов, Секцию платежей и Казначейство) | (b) Financial Resources Management Service (including Programme Planning and Budget Section, Accounts, Payments and Treasury Section) |
А. Услуги комиccионных агентов, услуги оптовой торговли, услуги розничной торговли и франчайзинг | Commission agents' services, wholesale trade services, retailing services, and franchising |
69. Страны Азии хорошо осознают важное значение свободной торговли и либерализации торговли. | 69. The countries of Asia were deeply aware of the importance of free trade and trade liberalization. |
Если Британское казначейство могло ошибиться в 10 раз, подумайте, насколько может ошибиться министерство финансов Сьерра Леоне. | If the British Treasury can be out by a factor of 10, think what the ministry of finance in Sierra Leone is going to be like. |
Министерство промышленности, торговли и туризма | Ministry of Industry, Commerce and Tourism |
Статистика розничной и оптовой торговли | Distributive trade statistics |
Справедливый и упрощенный порядок торговли | C. Challenges and opportunities for a bigger single market |
С. Вопросы торговли и индустриализации | C. Trade and industrialization issues |
Похожие Запросы : платежи и казначейство - учет и казначейство - казначейство и налог - казначейство поверенным - казначейство долг - казначейство команда - казначейство бизнес - казначейство бюджет - казначейство банк - казначейство деятельность