Перевод "какое то недоразумение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

недоразумение - перевод : то - перевод : недоразумение - перевод : недоразумение - перевод : недоразумение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Здесь явно было какое то недоразумение.
There's obviously been some sort of misunderstanding.
Какое ужасное недоразумение!
You're terribly mistaken.
Скорее всего, в ней будет какое то недоразумение .
There will probably be some type of misunderstanding .
Итак, мадам Моран, какое недоразумение?
I'd like a drop, too. So, Mme Maurin, this misunderstanding...
Не хочу, чтоб было какое либо недоразумение.
I don't want there to be any misunderstanding.
Простите за то недоразумение в Arbolado .
I'm sorry about that mixup at Arbolado's.
Недоразумение?
A misunderstanding?
Недоразумение.
A MISUNDERSTANDING.
Недоразумение?
Perfectly innocent?
Недоразумение?
A misunderstanding!
Это недоразумение.
It's a misunderstanding.
Произошло недоразумение.
There's been a misunderstanding.
Это недоразумение!
It's a misunderstanding.
Это недоразумение.
There's a mixup.
Это ужасное недоразумение.
It's all a terrible misunderstanding.
Думаю, произошло недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
Это всё недоразумение.
It's all a misunderstanding.
Это всё недоразумение.
This is all a misunderstanding.
Это было недоразумение!
That was a misunderstanding!
Это просто недоразумение.
This is just a misunderstanding.
Это большое недоразумение.
That is a great misunderstanding.
Тут какоето недоразумение.
I think there's a misunderstanding.
Нет, это недоразумение.
A misunderstanding.
Я не считаю, что существует какое бы то ни было недоразумение подобного рода, ибо Подкомитет делает в этом отношении все, что в его силах.
I do not believe that there is any such misunderstanding, because the Subcommittee has done its utmost in this respect.
Я думаю, возникло недоразумение.
I think there has been some misunderstanding here.
Боюсь, что произошло недоразумение.
I'm afraid there's a misunderstanding.
Его слова вызвали недоразумение.
What he said has brought about a misunderstanding.
Всё это большое недоразумение.
This is all a big misunderstanding.
Должно быть, произошло недоразумение.
There must be some misunderstanding.
По моему, произошло недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
У нас случилось недоразумение.
We've had a misunderstanding.
Это лишь небольшое недоразумение.
It's only a minor misunderstanding.
Думаю, это было недоразумение.
I think it was a misunderstanding.
Это было простое недоразумение.
It was a simple misunderstanding.
Наша компания просто недоразумение.
Our company is like a bunch of hoodlums.
Наша компания просто недоразумение.
Our company is like a bunch of hoodlums.
Терри, это досадное недоразумение.
Oh, Terry. This is a mess. Honest.
Вероятно, это было недоразумение.
It seems it was an unfortunate misunderstanding.
Мистер Дауд, произошло недоразумение.
You have us at a disadvantage here.
Это просто досадное недоразумение.
This is most unfortunate.
Послушай... Произошло... какоето недоразумение.
Listen... there's been a misunderstanding between us.
Тут есть недоразумение, сказал он.
There must be some misunderstanding!' said Oblonsky.
Спасибо, что прояснили это недоразумение.
Thank you for clearing up the misunderstanding.
Всё это просто большое недоразумение.
It's all just a big misunderstanding.
Всё это просто большое недоразумение.
It's all just a misunderstanding.

 

Похожие Запросы : какое-то недоразумение - то недоразумение - какое-то объяснение - какое-то время - какое-то чувство - какое-то чувство - какое-то время - какое-то время - какое-то время - какое-то движение - какое-то оправдание