Перевод "какое то оправдание" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оправдание - перевод : оправдание - перевод : оправдание - перевод : то - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какое оправдание!
What a great excuse!
Не думаю, что поведению Тома есть какое то оправдание.
I don't think there is any excuse for Tom's behavior.
Не думаю, что поведению Тома есть какое то оправдание.
I don't think that there is any excuse for Tom's behavior.
Какое же оправдание у Франции?
What s France s excuse?
Только мне интересно, какое оправдание у вас сейчас?
I'm kinda curious, though, what's the excuse now?
Поэтому наша страна осуждает любые формы терроризма и какое бы то ни было оправдание террористических действий.
Our country therefore condemns terrorism of any kind and any justification of terrorist behaviour.
Вы бы лучше придумали какое нибудь хорошее оправдание для своего опоздания.
You'd better think up a good excuse for being late.
Единственное оправдание, какое я могу себе найти, я отвык от людей.
The only excuse I can offer is that I've become boorish through living alone. You weren't really.
Вы не оправдание, что нужно не оправдание.
You do not excuse what needs no excuse. Let me see.
И им нужно найти какое нибудь оправдание, а общественное мнение очень хороший повод, чтобы его наказать.
So they want an excuse public opinion is a very good excuse to punish him.
Это оправдание.
It's an excuse.
Другое оправдание
Then, your other excuse is,
Идеальное оправдание!
That's a perfect excuse.
Сумасбродное оправдание.
That's a crazy reason.
Какое то время.
Just for a little while.
Имя то какое!
What a beautiful name!
Это так... получить оправдание, чтобы быть влюбленным в кого то.
It's so... to get the excuse to be in love with somebody.
Оправдание гуманитарной интервенции
Justifying Humanitarian Intervention
Любовь не оправдание
Love is not an acceptable reason
Это не оправдание.
That's no excuse.
Это не оправдание.
That's not much of an excuse.
Это твое оправдание?
Is that your excuse?
Это ваше оправдание?
Is that your excuse?
Это плохое оправдание.
That's a sad excuse.
Том придумал оправдание.
Tom thought up an excuse.
Это жалкое оправдание.
That's a pathetic excuse.
Глупость не оправдание.
Stupidity is no excuse.
Невежество не оправдание.
Ignorance is no excuse.
Что Ваше оправдание?
What's your excuse?
Это означает оправдание.
That's Latin for peace.
Есть какое то ранчо.
There's some sort of ranch.
Опять какое то дежавю.
It's like déjà vu all over again.
Есть какое то лекарство?
Is there a cure?
Какое ты хочешь? То .
Which one do you want? That one.
Какое вы хотите? То .
Which one do you want? That one.
Это какое то волшебство.
It's like some kind of magic.
Какое то экстренное совещание.
Some kind of emergency meeting.
В чем твое оправдание?
What is your excuse?
Этому трудно найти оправдание.
It's hard to justify.
Это моё любимое оправдание.
That's my favorite excuse.
как оправдание или предостережение!
To end all argument or to warn.
как оправдание или предостережение!
To complete the argument or to warn.
как оправдание или предостережение!
excusing or warning,
как оправдание или предостережение!
By way of excuse or warning.
как оправдание или предостережение!
To cut off all excuses or to warn

 

Похожие Запросы : какое-то оправдание - какое-то объяснение - какое-то время - какое-то чувство - какое-то чувство - какое-то время - какое-то недоразумение - какое-то время - какое-то время - какое-то движение - получил какое-то время - копье какое-то время