Перевод "как было сказано выше" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы должны подать заявление хранителю при воеводстве, как было сказано выше.
You must go through the application process with the Maltese national authorities in order for the goods to be cleared for export.
Как было сказано на TEDxSanna
And so, TEDxSanna said,
Как было сказано выше, специальные Вещи также могут быть разблокированы при выполнении целей во время игры.
As said above, special items can also be unlocked by completing objectives during gameplay.
Как уже было сказано выше, у подавляющего большинства живых организмов ДНК состоит не из одной, а из двух полинуклеотидных цепей.
In living organisms DNA does not usually exist as a single molecule, but instead as a pair of molecules that are held tightly together.
Как было сказано выше, большая часть элементов Повестки дня на XXI век имеет, в разной степени, отношение к изменению климата.
As discussed above, most elements of Agenda 21 are relevant to climate change to varying extents.
Как было сказано выше, ключом успешной реструктуризации является мотивация перемен и организация совместных рабочих групп внешних консультантов и работ ников предприятия.
As said above, the key to a successful restructuring is motivation for changes, and set ting up joint task forces between the outside advisers and the enterprise staff.
потом ещё выше, ещё выше, всё было холодное, как камень.
and so upwards and upwards, and all was cold as any stone.
Врачам было сказано
And then, they said to the physicians,
Процедурой ОВОС предусмотрена разработка ОВОС предшествующая планам, стратегиям и программам, а в процедуре ОВОС, как было сказано выше, участие общественности предусмотрено.
The EIA procedure provides for the development of EIAs to precede plans, strategies and programmes and, as already mentioned, for public participation.
К колесам сим, как я слышал, сказано было галгал .
As for the wheels, they were called in my hearing, the whirling wheels.
К колесам сим, как я слышал, сказано было галгал .
As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.
Мне было сказано выспаться.
I was told to get enough sleep.
Мне было сказано проспаться.
I was told to get enough sleep.
Что тебе было сказано?
What were you told?
Что вам было сказано?
What were you told?
Им было сказано Нет!
No.
Было сказано О Нух!
It was said, O Nooh!
Было сказано О Нух!
It was said O Nuh (Noah)!
И было сказано Земля!
And it was said O earth!
Было сказано О Нух!
It was said 'Noah!
И было сказано Земля!
And the command was given 'Earth!
Было сказано О Нух!
It was said (unto him) O Noah!
И было сказано Земля!
And it was said O earth!
Как было сказано в буклете к альбому Greatest Hits vol.
According to the band in the booklet that comes with Greatest Hits, Vol.
Мы же, как уже было сказано, побуждаем их это сделать.
For our part, as we have already said, we will encourage them to do so.
И наверняка это правда, так как это сказано было шотландцем.
This must be true because a Scotsman said it.
Как то было сказано.. да, как же будет забавно наблюдать за следующим десятилетием.
That being said... boy, the next decade is going to be fun to watch!
У нас сказано точно 1 орел потому, что если бы было сказано как минимум 1 орел , то это было бы уже сложнее.
And notice, I said exactly one heads. Because if I said at least 1 heads then we would have to take into circumstances where we have 2 heads and then it becomes more complicated.
Кроме того, как сказано выше, Целевой фонд, учрежденный Генеральным секретарем, предназначался, в частности, для финансирования демобилизации.
Moreover, as stated above, the Trust Fund established by the Secretary General was intended, inter alia, to cover demobilization.
Его предложения приведут, как было сказано, к государственному убийству пожилых людей.
His proposals would lead, it is said, to the state murdering the elderly.
И в рекламе было сказано, Психологи хотят узнать как работает память,
And the ad said, Psychologists want to understand memory.
Но, как было сказано ранее, оно совсем не касается онлайн коммуникаций.
But as previously mentioned, it does not cover online communication at all.
(После того, как он умер) (было) сказано ему Войди в Рай!
(But they stoned him to death.)
(После того, как он умер) (было) сказано ему Войди в Рай!
It was said, 'Enter Paradise!'
(После того, как он умер) (было) сказано ему Войди в Рай!
It was said enter thou the Garden.
(После того, как он умер) (было) сказано ему Войди в Рай!
It was said (to him when the disbelievers killed him) Enter Paradise.
(После того, как он умер) (было) сказано ему Войди в Рай!
It was said, Enter Paradise.
(После того, как он умер) (было) сказано ему Войди в Рай!
(Eventually they killed him and he was told) Enter Paradise.
(После того, как он умер) (было) сказано ему Войди в Рай!
It was said (unto him) Enter paradise.
(После того, как он умер) (было) сказано ему Войди в Рай!
He was told, Enter paradise!
Наконец, технологии. Как уже было сказано, игры были с нам всегда.
Games as I said have been around, forever.
Как было сказано раньше, мы учимся размещать информацию на необозначенных объектах,
And as we just heard earlier, of course, we're also learning how to put information on dumb objects.
Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае.
And that meant that foreigners, as it said in the treaty, were allowed to trade freely in China.
Не было сказано ни слова.
Not a word was said.
Было сказано много тёплых слов.
A lot of warm words were said.

 

Похожие Запросы : было сказано выше - как сказано выше - как было сказано - , как было сказано - было сказано - было сказано - было сказано - было сказано - было сказано - как уже было сказано - как было сказано ранее - как уже было сказано - как сказано - как сказано