Перевод "как мы уже говорили" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : мы - перевод :
We

как - перевод : как - перевод : как - перевод : мы - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы это уже говорили?
I think they know that.
Мы уже достаточно говорили.
To talk to you. We have nothing more to say to each other.
Мы уже говорили об этом.
We've already talked about this.
Мы уже говорили об этом.
We've already talked about that.
Мы об этом уже говорили.
We've already talked about that.
Напротив, как мы уже говорили, такие деяния наша религия запрещает.
Rather, as we have stated, these are forbidden acts according to our religion.
Как мы уже говорили, этот угол равен 30 или π 6.
And as we said, this angle is 30 degrees or pi 6.
Мы ведь о них уже говорили.
Notice we did talk about batteries before.
Мы уже говорили о знакомого языка.
We talked already about familiar language.
Мы уже говорили об эрозии почв.
We've talked about the soil erosion.
Мы уже говорили об этом, Ед.
It's time we had a talk, Ed.
Вы это уже как то говорили.
You said that once already.
Мы уже много раз об этом говорили.
We've talked about this many times before.
Мы уже говорили об этом раньше, да?
We talked about this before, didn't we?
Мы уже говорили об этом раньше, да?
So...
Сдается мне, что мы уже говорили серьезно.
I think we've already spoken seriously.
Я думал, что мы об этом уже говорили.
I thought we talked about this already.
Отлично. Это вещи, о который мы уже говорили.
This is things that we talked about before.
Я знаю, что мы уже об этом говорили.
I know, we've already talked about it.
Как вы уже говорили, Ахилл был величайшим героем.
As you said, Achilles is a great hero. In fact, as a child his mother dipped him in the river Styx, which had the magical quality of making him invincible. It's just that she held him by his heel, so his heel was not protected.
Вы говорили прямо как мы.
You sounded just like us.
Как мы уже говорили, это произведение косинусов обоих аргументов минус произведение синусов обоих аргументов.
And cosine of a plus a, what did we say? It's the cosine of both of the terms times each other minus the sine of both of the terms.
Врачи говорили Мы делаем это так уже много лет.
People said, We've been doing it this way for all these years.
Мы говорим о наших брутто номера как Эй, у нас такого большого количества клиентов так же, как мы уже говорили.
We talk about our gross numbers like hey, we have this many customers just like we said.
Успешная фаза миростроительства является лучшей гарантией того, что конфликт не повторится, как мы уже говорили.
A successful peacebuilding phase is the best guarantee for preventing the recurrence of conflict, as we said.
Поэтому, конечно, мы уже знаем решение, к этому и мы говорили о
So of course we already know the solution to this and we talked about
Вы это уже говорили.
You said that already.
Вы это уже говорили.
You said that before.
Мне это уже говорили.
It could never repeat. Oh, that's what everybody's been telling me.
Вы мне уже говорили.
You already told me that, ma'am.
Вы это уже говорили.
You told me that twice.
У шимпанзе нет языка слов, мы уже говорили об этом,
Chimpanzees don't have a spoken language. We've talked about that.
Мы уже говорили о тесной связи между миром и развитием.
We have already referred to the close link between peace and development.
Костик, мы же с тобой это уже год назад говорили.
Kostik, we've said the same already a year ago.
Мы уже упоминали об этом, когда говорили, что ограничим себя.
Notice, we have already had this tacit handshake which said that we follow the discipline.
Избыточный вес мы уже говорили о подходе к этой проблеме.
And obesity we already talked about, the ways to get to that.
Мы уже говорили, что есть два основных пути получения кислорода.
And remember in turns of getting oxygen accross, there're two major ways we said.
Мои коллеги уже говорили о трудностях, с которыми мы сталкиваемся.
My colleagues have already expressed the difficulties we are faced with.
Вообщетο, несколько дальше, об этом мы с вами уже говорили.
I thought I would stroll about a bit tonight.
Так как мы уже говорили Вы знаете, вы хотите минимизировать его и объединить ваш код JavaScript.
So as we said, you know, you want to minify it and concatenate your JavaScript code.
Как мы уже говорили, в доиндустриальную эпоху этот зов кита в океане можно было легко распознать.
Now in the pre industrial ocean, as we were mentioning, this whale call could be easily detected.
Потому что, как мы уже говорили, уравнение любой прямой имеет вид у равно mx плюс b.
Because, as we said, before the equation of any line is, y is equal to m x plus b.
Мы говорили о понятии политики, которая является отображением из состояния к действиям, и мы уже говорили об этом понятии полезности.
We've talked about the notion of a policy, which is a mapping from states to actions, and we've talked about this notion of a utility.
Но мы говорили, и говорили, и говорили.
But we talked and talked and talked.
Мы уже говорили, что об этом рассказано в других видео роликах.
And we've talked a little bit about those, and we could cover those in a different video.

 

Похожие Запросы : мы уже говорили - как мы говорили - как мы говорили - уже говорили - мы говорили - мы говорили - мы говорили - мы говорили - мы говорили - мы говорили - мы говорили - мы говорили - мы говорили