Перевод "как правило когда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как правило, центральные банки перекрывают поток халявной выпивки, когда вечеринка заканчивается. | In my view, the bailout was necessary in certain regards but in many cases we wasted a lot of money. Because we didn't do three things. First, have clearly defined objectives about what we were trying to achieve. |
Мужчины, как правило | Men usually |
Как правило, животные. | Generally, they're called animals. |
Апелляции, как правило, отклоняются. | Appeals, when filed, are routinely rejected. |
Студенты, как правило, усердны. | The students are for the most part diligent. |
Продавцы, как правило, болтливы. | Salesmen are usually fast talkers. |
Жизнь, как правило, нелогична. | Life is most often illogical. |
Как правило, это включает | This generally involves |
Взрослые, как правило, важные. | Adults, on the whole, are solemn. |
Клапаны, как правило, двустворчатые. | You have these valves come together we make it very clear, but making the two sides touch. |
Он, как правило, независим. | He's usually detached. |
Как далеко ты заходишь, как правило? | How far do you go, as a rule? |
Но результат, как правило, обратный. | But the outcome is typically otherwise. |
Как правило, она встаёт рано. | As a rule, she is an early riser. |
Англичане, как правило, консервативные люди. | The English are generally a conservative people. |
Мужчины, как правило, выше женщин. | Generally, men are taller than women. |
Том, как правило, платит наличными. | Tom usually pays for everything in cash. |
Том, как правило, рассчитывается наличными. | Tom usually pays for everything in cash. |
Как правило, я не пью. | As a rule, I don't drink. |
Том, как правило, довольно наблюдателен. | Tom is usually quite observant. |
Мужчины, как правило, выше женщин. | In general, men are taller than women. |
Корейская еда, как правило, острая. | Korean food is generally spicy. |
Японцы, как правило, очень сдержанны. | Japanese people are generally very reserved. |
Самки, как правило, крупнее самцов. | Females are generally larger than males. |
Как правило, 31 декабря (англ. | 31 December is the busiest day of an Albanian. |
Самки, как правило, крупнее самцов. | Female butterflies tend to be larger than males. |
Такие преступления, как правило, замалчиваются. | Families, which suffer this abuse, are not likely to come forward and seek support. |
Как правило, эксперты назначаются правительствами. | Experts are generally nominated by Governments. |
Автоматически помечать правило как устаревшее | Expire rule automatically |
Как правило, в бедных районах. | Usually in poor communities. |
Что я, как правило, чувствовать. | That I tend to feel. |
Процентная ставка, как правило, разумна. | The interest rate is generally fair. |
Прямые сбросы как правило запрещены. | Utilising existing regional structures, but organised and adapted to ensure coordination of functions related to the river basin |
Свои я, как правило, теряю. | I tend to lose mine. |
Это как правило причина продажи? | That's usually the reason something is sold, isn't it? |
Есть случаи, когда это правило не выполняется. | There are some cases where the rule does not hold good. |
Как правило, молодость, это время для получения навыков сейчас это время, когда они атрофируются. | Normally, youth is a time when skills get built up now, it is a time when they atrophy. |
Но даже когда предлагаемые меры единогласно одобряются, в дальнейшем, как правило, мало что происходит. | Even when everyone agrees about what to do, however, nothing much usually happens. |
Как правило, когда китайское правительство принимает решение насчет определенной политики, неодобрительные мнения подвергаются цензуре. | Usually, when the Chinese government has made the decision on a certain policy, critical opinions would be censored. |
Виновные, как правило, не привлекаются к уголовной ответственности, особенно когда речь идет о военнослужащих. | Most of the perpetrators are not prosecuted, in particular when the military is involved. |
Мы, как правило, верим в изменения, так что нам, как правило, наносят удар в спину. | We tend to believe in change, and so we tend to get stabbed in the back. |
Т.е. правило, когда все клетки выключены, это правило номер 0. Правило, при котором все клетки включены это правило 255. Мы должны сложить все эти числа. | So the rule everything's off is rule zero the rule where everything is on, we just add up all these numbers and get 255. |
Мы все знаем, что дешевую одежду, как правило, производят в подпольных условиях и, как правило, женщины. | We all know that cheap clothing is usually made in sweatshop conditions and usually by women. |
Чудесная погода для воздушного нападения когда идет дождь, то военные самолеты, как правило, не летают. | It s perfect weather for an aerial assault when it rains, war planes don t tend to fly overhead. Maybe the helicopters will come today. |
Те случаи, когда непосредственным объектом нападения являлись сотрудники Организации Объединенных Наций, как правило, считались единичными. | When United Nations personnel were directly targeted, it was generally viewed as an isolated event. |
Похожие Запросы : как правило, когда - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило - как правило, - как правило, - как правило - как правило - как правило - как правило - как правило,