Перевод "как правило однако " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

Однако - перевод : как - перевод : правило - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : After Before However However Still Though Rule Tend Rule Policy Usually

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако, как правило, затем такой вид помощи начинает резко сокращаться.
Typically, however, this type of aid declines very rapidly.
Как общее правило, исключение положений соответствующего договора было полным однако
In particular, three types of such clauses had typically been made.
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго.
But once government intervenes on this scale, it usually stays for a long time.
Однако, как правило, у бедных стран недостаточно средств для оплаты их услуг.
But poor countries typically lack the funds needed to pay such a team s fees.
Однако судьи, как правило, специализируются либо на гражданских, либо на уголовных делах
However, judges tend to specialize either in civil or in criminal matters Oblast Courts operate as courts of second instance.
Однако история учит нас, что за этим, как правило, не следует ничего хорошего.
But history teaches us that what follows is usually nothing good.
Настоящие быки, как правило, активны днём, однако в самые жаркие часы предпочитают отдыхать.
They are generally diurnal, resting in the hot part of the day and being active morning and afternoon.
Однако, фильмы сжатые Cinepak, как правило, по прежнему воспроизводятся в большинстве медиа плееров.
However, movies compressed with Cinepak are generally still playable in most media players.
Однако правоприменительные органы, как правило, проявляют склонность к тому, чтобы пытаться примирить супругов.
However generally the inclination on the part of law enforcing authorities is to effect reconciliation between the spouses.
Мужчины, как правило
Men usually
Как правило, животные.
Generally, they're called animals.
Однако, как правило, не известно, что японцы думают о торговых автоматах в других странах.
What is not as commonly understood, however, is what Japanese people think about vending machines in other countries.
Однако, как правило, до суда дело доходит лишь в случаях дискриминации по цвету кожи.
However, the ones which usually reach the courts are of discrimination along the colour bar.
Однако такие меры, как правило, сосредоточены на последствиях насилия, а не на его причинах.
However, such actions have tended to focus on the consequences of violence rather than its causes.
Однако, победа Соловьева это скорее исключение, нежели правило.
Soloviev's victory, however, is rather an exception than a rule.
Однако об Эфоре мало что известно, а историки, как правило, пренебрежительно относятся к его труду.
However, from what little we know of Ephorus, historians are generally disparaging towards his history.
Однако в целом развивающиеся страны, как правило, размещают инвестиции главным образом в своем собственном регионе.
But overall, developing countries tend to invest primarily in their own region.
Однако официальным участником Программы является лишь один человек, как правило мужчина, т.е. муж или отец.
Yet its public interlocutor is only one person, in general the man, husband and father.
Цыгане вступают в брак рано, однако, как правило, их союзы начинаются в рамках внебрачных отношений.
The Roma married very early in life, but their unions as a rule started out as extramarital ones.
Как правило, такие санкции даются, однако в случае отказа возможно их обжалование в административных судах.
Such authorizations were usually never refused but refusals were, in any case, subject to appeal to the administrative courts.
Наша делегация отмечает, однако, что, как правило, развивающиеся страны предпочитают многостороннюю помощь прямой двусторонней помощи.
My delegation would note, however, that as a general rule developing countries have a preference for multilateral assistance over direct bilateral assistance.
Апелляции, как правило, отклоняются.
Appeals, when filed, are routinely rejected.
Студенты, как правило, усердны.
The students are for the most part diligent.
Продавцы, как правило, болтливы.
Salesmen are usually fast talkers.
Жизнь, как правило, нелогична.
Life is most often illogical.
Как правило, это включает
This generally involves
Взрослые, как правило, важные.
Adults, on the whole, are solemn.
Клапаны, как правило, двустворчатые.
You have these valves come together we make it very clear, but making the two sides touch.
Он, как правило, независим.
He's usually detached.
Как далеко ты заходишь, как правило?
How far do you go, as a rule?
Однако эти попытки успеха не имели, так как командование, как правило, лётчиков инструкторов из училища в войска не отпускало.
Belenko was not the only pilot to have defected from the USSR in this way, nor was he the first such to defect from a Soviet bloc country.
Однако, как это ни парадоксально, чем выше уровень мирового потребления энергии, тем, как правило, больше обнаруживается запасов энергетических ресурсов.
Yet, paradoxically, the more energy the world consumes, the more energy reserves, more often than not, are found.
Однако решения об учреждении и поддержке таких трибуналов имели, как правило, политически мотивированный и избирательный характер.
However, the decisions to establish and support such tribunals were primarily political and selective.
Однако, как правило, именно на более бедные развивающиеся страны ТНК обращают свое внимание в последнюю очередь.
However, it is usually the poorer developing countries that are least preferred by TNCs.
Быстрый экономический рост, однако, как правило, не сопровождался быстрым прогрессом в улучшении положения и статуса женщин.
Even where there has been rapid economic growth, this has not been accompanied, by and large, by equally rapid advancement in women apos s situation and status.
Однако, когда происходит сокращение числа трудящихся и увеличение доли пенсионеров, социальные сборы также, как правило, увеличиваются.
However, when the number of workers declined and the population of retirees increased, taxes also tended to increase.
Но результат, как правило, обратный.
But the outcome is typically otherwise.
Как правило, она встаёт рано.
As a rule, she is an early riser.
Англичане, как правило, консервативные люди.
The English are generally a conservative people.
Мужчины, как правило, выше женщин.
Generally, men are taller than women.
Том, как правило, платит наличными.
Tom usually pays for everything in cash.
Том, как правило, рассчитывается наличными.
Tom usually pays for everything in cash.
Как правило, я не пью.
As a rule, I don't drink.
Том, как правило, довольно наблюдателен.
Tom is usually quite observant.
Мужчины, как правило, выше женщин.
In general, men are taller than women.

 

Похожие Запросы : как правило, однако, - Однако, как - Однако, как - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило - как правило, - как правило, - как правило - как правило - как правило