Перевод "карательные пошлины" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

карательные пошлины - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как уже отмечалось выше, ЕС уже ввел карательные антидемпинговые пошлины в отношении китайской фанеры из аукумеи, поскольку она якобы поставляется по цене ниже ее себестоимости.
As noted above, the EU is already imposing punitive anti dumping duties on Chinese okoume plywood due to alleged below cost pricing.
Таможенные пошлины
Customs duty
Налоги и пошлины
Taxes and duties
5.7.3 Налоги и пошлины
5.7.3 Taxes and duties
1 января 2005 года, после того как США объявили недействительным законодательство, обеспечивающее налоговые льготы для экспортеров США, ЕС отменил карательные пошлины в отношении ряда товаров США, включая изделия из бумаги и древесины.
On 1 January 2005 the EU lifted punitive tariffs against a range of US products, including paper and wood products, after the US rescinded legislation providing a tax break mechanism for US exporters.
Вы считаете, что пошлины слишком велики.
So you think you're overtaxed, eh?
предусматривает также как предохранительные, так и карательные меры, а именно
Also provides for both protective and punitive measures, namely
Налоги, пошлины и сборы (такие, как таможенные и импортные пошлины) в любом случае исключаются из финансирования ЕС.
Taxes, duties and charges (such as customs and import duties) shall in any event be excluded from EU financing.
Однако в США пошлины продолжали оставаться высокими.
The US, however, continued to charge much higher tariffs.
Взносы в виде снятия пошлины с поставок
Israeli contribution on supplies entered duty free
Размер пошлины зависит от количества вывозимых предметов.
The applicant must cover all expenses incurred by the relevant institution and related to the preparation of an opinion.
Никакие налоги и пошлины оплачивать не нужно.
See Chapter 4 for further information.
Государственные учреждения освобождены от уплаты этой пошлины.
Fees are around 2 for a small object and up to 15 for a large object.
Отменены таможенные пошлины, что упростило международную торговлю.
Customs duties are removed, making crossborder trade easier.
Вне зависимости от условий, пошлины и сборы (таможенные пошлины и сборы за импорт) не подлежат финансированию со стороны Европейского Сообщества.
Duties and charges (such as customs and import duties) shall in any event be excluded from European Community financing.
Действительно ли она считает, что евро и ЕС смогут пережить такие карательные меры?
Does she seriously believe that the euro and the EU would survive such punitive action?
Многие торговцы обратились к своим правительствам с просьбами принять карательные меры против Японии.
Many traders appealed to their governments to take punitive action against Japan.
Вам следует иметь в виду, что взимаются экспортные пошлины.
Are there any special export restrictions on certain objects or other considerations I should know about?
Протокол, касающийся применения единой компенсационной пошлины в размере 17,5 процента
Protocol relating to the application of the uniform 17.50 per cent countervailing charge
Карательные акции прекратились, после того как в Силезию были введены войска Антанты для восстановления порядка.
This came to an end when Allied forces were brought in to restore order, and the refugees were allowed to return later that year.
Правовые и карательные меры не могут привести к полному успеху, если не изменится позиция общества.
Legal and punitive measures cannot be totally successful unless the attitudes of society change.
Как и в США, в отношении стран, экспортирующих недорогую фанеру, были введены высокие антидемпинговые пошлины, например в ЕС такие пошлины были введены в отношении китайской фанеры.
As is the case with the US, countries exporting inexpensive plywood received high anti dumping duties, e.g. in the EU action was taken against China's plywood.
Витрины городских магазинов демонстрировали, во сколько обходились таможенные пошлины обыкновенному потребителю.
In towns, displays in shop windows illustrated the costs of tariffs to ordinary consumers.
Эй, Уолтер, как ты собираешься заставить этих роботов платить общинные пошлины?
Hey Walter, how are you going to get these robots to pay union dues?
Альтернативой было организовать карательные рейды против египетских и иорданских военных постов и деревень, которые укрывали мародеров.
So Israel chose to mount punitive raids against Egyptian and Jordanian military outposts and villages that harbored marauders.
Их контроль над портом и таможенные пошлины позволили либеральным войскам собрать ресурсы.
Their control of this port and its customs duties allowed liberal forces to gather resources.
Кроме того, в середине 2005 года США ввели пошлины на бразильскую фанеру.
The US also levied duties on Brazilian plywood exporters in mid 2005.
США ввели антидемпинговые пошлины на бразильскую фанеру, которая продается по низким ценам.
The US levied anti dumping duties on low priced Brazilian plywood.
Решения об окончательных мерах и точных размерах пошлины пока еще не приняты.
Final measures and definite duty decisions are still pending.
Дополнительное законодательство 35.03 Пошлины за осмотр произведений искусства и предметов старины (Правила).
When an application is made for the temporary export of antiques or movable cultural property for the purposes of cultural and artistic events, exhibition, restoration or repair, the normal criteria which justify the refusal of an export permit do not apply. Such an appli
Пошлины, которые ввел Обама, были значительно меньше, чем рекомендовала Комиссия по международной торговле.
The tariffs that Obama imposed were considerably below what the USITC had recommended.
Огромные пошлины, адский труд, и все это нож в спину, дубина или плеть.
Overtaxed, overworked and paid off with a knife, a club or a rope.
Мы считаем также, что если УНИТА будет продолжать попирать резолюции Совета Безопасности, следует ввести другие дополнительные карательные санкции.
We believe also that if UNITA continues to flout Security Council resolutions, additional forms of punitive sanctions should be imposed.
Более важно то, что женьминьби разрешали укрепляться, и фактически был отменен возврат экспортной пошлины.
Most importantly, the renminbi was allowed to appreciate, and the export tax rebate was virtually eliminated.
Карачи получает 75,14 налогов от таможенной пошлины и 79 налогов с продаж на импорт.
Karachi accounts for 75.14 of customs duty and 79 of sales tax on imports.
Государствам разрешено забрать себе часть импортной пошлины, чтобы покрыть расходы на администрацию (до 25 ).
States are allowed to keep a proportion of the revenue to cover administration (25 ).
Такие пошлины вынуждены платить дау и обычные грузовые суда, которые заходят в вышеупомянутые порты.
Dhows and general cargo ships that use the above mentioned ports are subject to the payment of these fees.
63 ГПКУ судебные расходы состоят их государственной пошлины и издержек, связанных с рассмотрением дела.
Under article 63 of the Code of Administrative Procedure, court fees consist of State duties and the costs involved in the consideration of the case.
Например, при закупках коммуникационного оборудования организации должны платить пошлины и налог на добавленную стоимость.
For example, the organizations are required to pay duty and value added tax when they purchase communication equipment.
Это помогает объяснить последние карательные меры в Тибете и провинции Синцзянь, а также задержание юристов, занимающихся вопросами прав человека.
This helps to explain the recent crackdowns in Tibet and Xingjian, as well as the detention of human rights lawyers.
Карательные экономические меры оказали глубокое воздействие на условия жизни народа Кубы и серьезно помешали ее усилиям в целях развития.
Punitive economic measures have profoundly affected the living conditions of the people of Cuba and severely impeded their development efforts.
Действительно, в главе VII Устава, к которой все чаще прибегает Совет, предусматриваются строго карательные меры против нарушителей международного правопорядка.
Strictly speaking, Chapter VII of the Charter (on which the Security Council was relying increasingly) called for punitive actions only against those who violated the international legal order.
Пошлины на ввоз товаров в развивающихся странах, как правило, выше, что делает их менее доступными.
Moreover, developing countries compete in similar products consumer goods of varying levels of sophistication so that the politics of expanded South South trade looks even worse than the politics of North South trade.
Пошлины на ввоз товаров в развивающихся странах, как правило, выше, что делает их менее доступными.
Import tariffs tend to be higher in developing countries, making it more difficult to gain access to them.
Для начала девятнадцатого века были характерны высокие пошлины, как в США, так и в Европе.
The early nineteenth century was characterized by high tariff rates in both the US and Europe.

 

Похожие Запросы : карательные меры - карательные последствия - карательные расходы - карательные тарифы - карательные законы - антидемпинговые пошлины - государственные пошлины - экспортные пошлины - платить пошлины - государственные пошлины - назначение пошлины - вводить пошлины - тарифные пошлины - адвалорные пошлины