Перевод "качнулся в" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
качнулся в - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Маятник качнулся снова. | So the pendulum swung again. |
Маятник качнулся слишком далеко. | The pendulum has swung too far. |
К счастью, маятник качнулся в сторону сотрудничества. | Fortunately, the pendulum has begun to swing back toward cooperation. |
Он не качнулся назад к Сталинизму | It has not swung back to Stalinism |
Он качнулся слишком далеко в направлении хаоса при Ельцине, а теперь качнулся слишком далеко в направлении порядка и государственного контроля при Путине. | It had swung too far in the direction of chaos under Yeltsin, and has now swung too far in the direction of order and state control under Putin. |
Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении. | Yet today the pendulum has arguably swung too far in the opposite direction. |
Я понимаю, почему маятник так сильно качнулся в другую сторону. | I understand why the pendulum has swung so heavily the other way. |
Он качнулся в сторону двери, крепления его хвост и рыча себе. | He swung towards the door, lashing his tail and growling to himself. |
Он не качнулся назад к Сталинизму Царизм, возможно, более удачная историческая метафора. | It has not swung back to Stalinism Czarism might be a better historical metaphor. |
Который, как он breath'd неповиновения для моих ушей, Он качнулся на главе Его, и сократить ветров, | Which, as he breath'd defiance to my ears, He swung about his head, and cut the winds, |
Но было бы не совсем удачным а может быть даже опасным если бы сейчас маятник качнулся обратно к старомодному национализму. | But it would be unfortunate indeed, dangerous if the pendulum now swung back to old fashioned nationalism. |
За десять лет после 11 сентября 2001 года маятник общественных настроений качнулся слишком далеко в сторону безопасности, но он вернулся обратно ввиду отсутствия новых крупных терактов. | In the decade after September 11, 2001, the pendulum of public sentiment swung too far to the security pole but it has begun to swing back in the absence of major new terrorist attacks. |
Между тем, Сенат, верхняя палата французского парламента, консервативный бастион в период между двумя мировыми войнами и до сегодняшних дней, в конце 2011 года впервые в истории качнулся к социалистическому большинству. | Meanwhile, the Senate, the French parliament s upper house, a conservative bastion between the two world wars and ever since, swung to a Socialist majority for the first time in history at the end of 2011. |
Мария подошел к Робину, и вдруг порыв ветра качнулся в сторону некоторых свободные тропы плющом, и вдруг еще больше она подскочила к нему и взял его в ее рукой. | Mary had stepped close to the robin, and suddenly the gust of wind swung aside some loose ivy trails, and more suddenly still she jumped toward it and caught it in her hand. |
Однако в Европе жесткая экономия оказала глубокое влияние на текущий счет еврозоны, который качнулся от дефицита почти в 100 миллиардов США в 2008 году к профициту почти в 300 миллиардов в этом году. | But austerity in Europe has had a profound impact on the eurozone s current account, which has swung from a deficit of almost 100 billion in 2008 to a surplus of almost 300 billion this year. |
Но маятник уже качнулся назад от односторонних подходов к многосторонним, и ведущие страны мира уже ищут пути к тому, как сделать это более эффективным. | But the pendulum has swung back from unilateralism to multilateralism, and the world s largest countries are searching for ways to make it more effective. |
Зал послал нож скользит по таблице Wadgers, который выступал в качестве вратаря для наступательных, так сказать, а затем вышел вперед, как Jaffers и незнакомец качнулся и, пошатываясь, к нему, сжимая и удар дюйма | Hall sent the knife sliding along the table to Wadgers, who acted as goal keeper for the offensive, so to speak, and then stepped forward as Jaffers and the stranger swayed and staggered towards him, clutching and hitting in. |
В переводе В. В. Емельянова Емельянов В. | Reed, A. W. Treasury of Maori Folklore A.H. A.W. |
выходит в Германии, Швейцарии и Австрии, в октябре в Финляндии, в декабре в Швеции, в феврале в Норвегии, и в марте в Нидерландах. | , was produced by JMC Music and released in May 2009 in Germany, Switzerland and Austria, in October 2009 in Finland, in December 2009 in Sweden, in February in Norway and in March 2010 in The Netherlands. |
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, | in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love, |
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, | By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, |
Совет организовывает Всемирные встречи семьи, созываемые в Риме в 1994, в Рио де Жанейро в 1997, в Риме снова в 2000, в Маниле, на Филиппинах, в 2003, в Валенсии, в Испании, в 2006, и намеченное в Мехико, в Мексике, в 2009. | It organizes the World Meetings of Families, convened in Rome, Italy in 1994, in Rio de Janeiro, Brazil in 1997, Rome again in 2000, Manila, Philippines in 2003, Valencia, Spain, in 2006, Mexico City, Mexico in 2009, Milan, Italy in 2012, and Philadelphia, United States this coming 2015. |
Конвенция пересматривалась несколько раз в 1896 году в Париже, в 1908 году в Берлине, в 1914 году в Берне, в 1928 году в Риме, в 1948 году в Брюсселе, в 1967 году в Стокгольме и в 1971 году в Париже. | The Berne Convention was revised in Paris in 1896 and in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979. |
В этом мире мы неустанно ищем идеал в красоте, в мелодии, в сладости, в очаровании, в нежности, в любви. | If in this world we're constantly searching for ideals in terms of the most beautiful, the most sweet, the most charming, the most affectionate, the most loving ... |
В радости, в печали, в богатстве и в бедности. | For better, for worse. For richer, for poorer. |
в Билге, в Ецеме, в Фоладе, | and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, |
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, | and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, |
в Билге, в Ецеме, в Фоладе, | And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, |
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, | And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, |
В сте В стен В стена | The man is screaming inside his shanty abode. |
В эт В это В этой | In this country, doors are closed to Jazz. |
В воздухе, в воде ... в огне... | In the air, in the water... in the fire... |
В апреле точки появились в Польше, в августе в Утрехте (Нидерланды) а в октябре в Швеции в аэропорту Стокгольм Арланда. | European and Scandinavian expansion continued in 2009 with Poland (April), Utrecht, Netherlands (August), and Sweden at Arlanda airport outside Stockholm (October). |
Например, в XX и XXI веках такие марки были выпущены в 1935 и 2001 годах в Чили, в 1958 году в Эквадоре, в 1960 году в Аргентине, в 1973 году в Перу, в 1985 году в Боливии, в 1992 году в Колумбии и в 2004 году в Венесуэле. | The Andean condor is a popular figure on stamps in many countries, appearing on one for Ecuador in 1958, Argentina in 1960, Peru in 1973, Bolivia in 1985, Colombia in 1992, Chile in 2001, and Venezuela in 2004. |
В 1973 репатриировался в Израиль, в 1979 переселился в США. | In 1973 he was permitted to leave the Soviet Union for Israel. |
Выведен в резерв в 1814, разобран в 1861, в Плимуте. | She was paid off in 1814, and broken up in 1861, in Plymouth. |
Товары компании были удостоены наград на многих мировых выставках, в том числе в 1855 в Нью Йорке, в 1856, 1900 и 1925 в Париже, в 1862 в Лондоне, в 1882 в Вене, в 1905 в Милане. | The products were given awards in many world exhibitions, including in 1855 in New York, 1856, 1900 and 1925 in Paris, 1862 in London, 1882 in Vienna and 1905 in Milan. |
Или в какой то дополнительной комнате в доме, в подвале, в кофейне, в библиотеке. | I'll hear things like an extra room in the house, the basement, the coffee shop, the library. |
Она превращается в морскую звезду, в радугу... в свет, в смех, в букет цветов. | She becomes a starfish, a rainbow... a light, a laugh, a bunch of flowers. |
В. В. Бибихина. | G.W.F. |
В. В. Сазонова. | For example, M.C. |
В. В. Свинина. | Badmayev, P. A. |
Каргалов В. В. | In 1994, T.S. |
Ежов В. В. | E. J. Brill. |
В. В. Куйбышева. | В. В. Куйбышева). |
Похожие Запросы : качнулся тир - качнулся из - качнулся назад - качнулся вокруг - в в - в - в - в - в - в) - в - в - в - в