Перевод "когда в покое" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
когда - перевод : когда - перевод : когда - перевод : когда - перевод : когда в покое - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оставьте меня в покое! Оставьте меня в покое! | Get off my back! |
Оставь меня в покое. Оставь меня в покое. | Just leave me alone. |
В покое? | Out of it? |
Оставь меня в покое, и я оставлю тебя в покое. | Leave me alone and I'll leave you alone. |
Оставь нас в покое, и мы оставим в покое тебя. | Leave us alone and we'll leave you alone. |
Когда боль поражает один орган, Другие не могут пребывать в покое . | The other limbs cannot at rest remain. |
Оставить в покое. | Leave him alone. |
Ребенка в покое! | A child alone! |
Пошел в покое. | Went to rest. |
Оставить в покое. | Leave you alone. |
Оставить в покое? | Leave us alone. Leave you alone? |
В абсолютном покое. | Absolutely alone. |
Когда вы возвратитесь к ним, Они вас будут заклинать Аллахом, Чтоб вы оставили в покое их. А потому оставь в покое их. | They will beg you in the name of God, on your return, to forgive them but you keep away from them They are scum their abode is Hell Requital for what they had done. |
Когда вы возвратитесь к ним, Они вас будут заклинать Аллахом, Чтоб вы оставили в покое их. А потому оставь в покое их. | They will now swear by Allah before you, when you return to them, in order that you do not pay attention to them so do not bother about them they are indeed filthy and their destination is hell the reward of what they used to earn. |
Когда тебе негде спрятаться, не улететь на самолете, не побыть в покое? | To have no place to hide, plane to fly in, to never be in peace? |
Когда я говорю чтото, вы можете этому верить. Оставьте меня в покое. | When I say something, you can believe it. |
Оставьте календарь в покое. | Kudos for all the people who were audacious enough to undress before her. |
Оставьте меня в покое! | Leave me alone! |
Оставьте меня в покое. | Leave me alone. |
Оставь меня в покое. | Leave me alone. |
Оставьте его в покое! | Leave it alone! |
Оставь меня в покое. | Let me alone. |
Оставь его в покое. | Leave him alone. |
Оставьте его в покое. | Leave him alone. |
Оставь меня в покое! | Leave me in peace! |
Оставьте меня в покое! | Leave me in peace! |
Оставьте нас в покое! | Give us peace! |
Оставь Тома в покое. | Leave Tom alone. |
Оставьте Тома в покое. | Leave Tom alone. |
Оставьте её в покое! | Leave her alone. |
Оставь нас в покое! | Leave us alone. |
Оставьте это в покое. | Leave that alone. |
Оставьте их в покое. | Leave them alone. |
Оставь меня в покое... | Leave me alone... |
Оставь меня в покое. | Certainement. |
Оставь меня в покое . | Some of them say Leave me alone. |
Оставьте нас в покое! | Leave us alone! |
Оставь это в покое. | Leave that alone. |
Оставь это в покое! | Leave that alone! |
Оставь меня в покое! | Leave me alone! |
Оставь его в покое! | Leave him alone! |
Оставьте меня в покое. | Leave me in peace. |
Оставьте меня в покое! | 'Let me alone!' |
Оставь его в покое | Let him be. |
Оставь их в покое. | Leave them alone. |
Похожие Запросы : когда оставили в покое - когда оставляют в покое - в покое - в покое - в покое - в покое - оставив в покое - держать в покое - стать в покое - оставлен в покое - тело в покое - оставили в покое - ставить в покое - Одышка в покое