Перевод "колебание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
колебание длинных волос | The long and wildly tossing hair |
Колебание цен спровоцировало финансовый кризис. | The fluctuation in prices caused a financial crisis. |
Минутное колебание может стоить пилоту жизни. | A moment's hesitation may cost a pilot his life. |
Может ли что нибудь остановить это колебание маятника? | Can anything halt this swing of the pendulum? |
Конечно, постоянное колебание около паритетного уровня будет длиться вечно. | Of course, persistent swings from parity do not last forever. |
Такой вялый рынок труда приводит в движение это колебание протекционистского маятника. | That slack labor market is powering this swing of the protectionist pendulum. |
В девять часов послышался колокольчик и глухое колебание кузова по грязи. | At nine o'clock he heard the sound of a bell and the heavy lurching of a carriage through the mud. |
Третья гипотеза, призванная объяснить колебание Германии, подозрительность механизма перераспределения в Европейском союзе. | A third hypothesis to explain Germany s hesitancy is suspicion of the European Union s redistribution machinery. |
Легкое колебание ее тела выражено очень утонченно и чувственно, не так ли? | This very subtle and very sensitively handled swayed her body, right? |
Колебание вы или Вронский. Его она видела каждый день, вас давно не видала. | I admit that had she been older... |
Затем вы задали бы такой вопрос ну хорошо, это колебание, это периодическая функция. | And then your question would be, well this is an oscillating, this is a periodic function. |
И без колебание мога да заявя, че напълно ще... засенча твоето брилянтно изпълнение. | And I have no hesitation in saying it will completely... Outshine your brilliant performances. |
Китайцы могли бы отказаться от контроля над капиталом и разрешить колебание обменного курса юаня. | The Chinese could abolish capital controls and let the renminbi s exchange rate float. |
Включая накладные расходы... Дефляцию, деноминацию... Колебание курсов валют, долговые обязательства и некоторые другие вещи. | These include, overhead legal charges, deflation and motisation, currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals. |
Наследие Блэра повергло Брауна в беспорядочное колебание между трансатлантической традицией Беликобритании и ее европейскими связями. | Blair s legacy has thrown Brown into a confusing oscillation between Britain s transatlantic tradition and its European connections. |
Значительное колебание темпов роста ВНП в реальном исчислении отмечалось также в отдельных странах региона Карибского бассейна. | Individual countries of the Caribbean region also experienced considerable volatility in the growth of real GNP. |
В Соединенных Штатах, например, квартальное колебание объемов производства сократилось более чем вдвое с середины 1980 х годов. | In the United States, for example, quarterly output volatility has fallen by more than half since the mid 1980 s. |
Поворотным моментом в истории Израиля было колебание между дипломатическим и военным активизмом , возникшее накануне войны 1967 года. | A crucial moment in the history of Israel s oscillation between diplomatic and military activism took place on the eve of the 1967 war. |
Исследования показывают, что колебание в потоках ресурсов в развивающиеся страны может быть отнесено за счет других факторов. | Research showed that fluctuation in resource flows to developing countries could be attributed to other factors. |
Например, в более чем половине первоначальных национальных сообщений приводились данные о воздействии явления Эль Ниньо Южное колебание (ЭНЮК). | For example, more than half of the initial national communications reported on the effects of the El Niño Southern Oscillation (ENSO) phenomenon. |
Экспорт является важной частью китайской экономики, и любое колебание рынка и внешние потрясения, конечно, повлияют на общий экономический рост. | Exports are an important part of the Chinese economy, and any global market fluctuation or external shock will certainly have an impact on overall growth. |
Члены жюри присяжных в Британии всегда предпочитают своими глазами увидеть свидетеля, чтобы можно было различить явные признаки лжи моргание, колебание. | U.K. jurors in the U.K. justice system like to see a live witness to see whether they can pick up the telltale signs of mendacity the blink, the hesitation. |
Но колебание курса валюты, если они слишком сильные и продолжительные, могут препятствовать реальной экономической активности, и вот почему вмешательство иногда необходимо. | But currency swings, if too wide and protracted, can impede real economic activity, which is why intervention is sometimes necessary. |
Это необычное колебание баланса текущего счета еврозоны почти на 400 миллиардов долларов не является результатом конкурентной девальвации евро по прежнему силен. | This extraordinary swing of almost 400 billion in the eurozone s current account balance did not result from a competitive devaluation the euro has remained strong. |
Если ищете амплитуду, то вы не считаете полное колебание графика, а только то, насколько он колеблется в положительном или отрицательном направлении. | When you're doing the amplitude you don't do the whole swing, you just do how much it swings in the positive or negative direction. |
Любое колебание Совета Безопасности при рассмотрении вопроса о прекращении этих агрессивных актов Израиля позволит этой стране продолжать свою деструктивную политику совершенно свободно и безнаказанно. | Any hesitation on the part of the Council to put an end to these Israeli acts of aggression will allow that country to pursue its policy of destruction freely and with impunity. |
Более правильно рассмотреть сегодняшнюю настроенность как колебание американского маятника внешней политики между тем, что Стивен Сестанович из Колумбийского университета назвал максималистской политикой и политикой сокращения . | It is more accurate to see the current mood as a swing of the US foreign policy pendulum between what Columbia University s Stephen Sestanovich has called maximalist policies and retrenchment policies. |
Если смотреть на дневное колебание, то оно ничем не отличалось от предыдущих в течение этого месяца, всех напугала именно отметка в 37 рублей, продолжает аналитик. | If you take a look at the daily fluctuations, they are in no way different from those previously seen over the course of this month everyone was frightened by the 37 rouble mark, the analyst continued. |
Плавающий валютный курс, или колеблющийся валютный курс (floating rate of exchange) режим валютного курса, при котором значению валюты разрешено колебание в зависимости от валютного рынка. | A floating exchange rate or fluctuating exchange rate is a type of exchange rate regime in which a currency's value is allowed to fluctuate in response to market mechanisms of the foreign exchange market. |
Содержание азота в осадках, проникших сквозь полог леса, также снизилось, а в отношении осаждения на открытом грунте было отмечено не сокращение, а скорее колебание концентраций. | Nitrogen throughfall also decreased, whereas the open field deposition fluctuated rather than decreased. |
Если произошло опасное колебание веса, что может быть вызвано застойной сердечной недостаточностью, клиника привозит пациента к себе для быстрого обследования, предотвращая, тем самым, потенциально разрушительный криз. | For example, when CareMore s patients step on the scale at home each day, their weight is automatically transmitted to the health care unit. If there is a dangerous weight swing, which could be caused by congestive heart failure, the clinic brings the patient in for a quick examination, thereby heading off a potentially devastating crisis. |
Если произошло опасное колебание веса, что может быть вызвано застойной сердечной недостаточностью, клиника привозит пациента к себе для быстрого обследования, предотвращая, тем самым, потенциально разрушительный криз. | If there is a dangerous weight swing, which could be caused by congestive heart failure, the clinic brings the patient in for a quick examination, thereby heading off a potentially devastating crisis. |
Волны рассеянного, вибрирующего воздуха... ... четко направленного в барабанные перепонки... ... которые доносят колебание до нескольких крошечных костей... ... а эти косточки передают вибрацию в среду, ... ... похожую на соленое море , где расположены волоски. | Waves of diffused, vibrating air... ...focused and channeled into my eardrum... ...which vibrates a few very small bones. And the little bones transmit this air... ...into this salty sea, where the hairs are. |
Прецессией называют постепенное изменение направления оси вращения Земли. Ось вращения, описывая конус, проходит полную окружность за 26 тысяч лет. Если вы когда нибудь крутили волчок или юлу, то колебание вращающейся вершины и есть прецессия. | Precession is the gradual change in the direction of the Earth's spin axis. The spin axis traces a cone, completing a full circuit in 26,000 years. If you have ever spun a top or a dreidel, the wobbling rotation of the top as it spins is precession. |
Бюджет Соединенных Штатов перешел от сальдо, составляющего 1,4 от ВНП в 2000 г., к предсказанному дефициту 4,6 в 2003 г., колебание составляет 6 из которых причиной приблизительно 5 являются скорее изменения в политике, чем слабая экономика. | The US budget has gone from a surplus of 1.4 of GDP in 2000 to a forecast deficit of 4.6 in 2003, a 6 swing of which about 5 is due to changes in policy rather than the weak economy. |
Что они делают это, они скорее своего рода трепетно линии, где у вас есть очень крутой вызов и затем внезапно что то но это очень низкий, и он просто перемещает медленно там идти в ногу с вашей растущей способность держать его интересным, но они имеют это колебание в там. | What they do is they rather have a kind of flickery line where you have a very steep challenge and then suddenly something but that is very low and it just moves on slowly there to keep pace with your growing ability, to keep it interesting, but they have this fluctuation in there. |
Похожие Запросы : колебание качания - колебание цен - колебание температуры - колебание конструкции - колебание напряжения - колебание температуры - деформационное колебание - колебание доска - колебание давления - колебание вокруг - резкое колебание - Колебание сотрудников