Перевод "комиссии или бездействие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
или - перевод : или - перевод : или - перевод : бездействие - перевод : или - перевод : или - перевод : бездействие - перевод : Бездействие - перевод : бездействие - перевод : бездействие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие. | Passive tolerance to evil through inaction or indifference. |
В первую очередь происходит действие или бездействие. | The first thing that occurs is an act or omission at the domestic level. |
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие. | Passive tolerance of evil through inaction, or indifference. |
Бездействие | Idle |
Бездействие | Idling |
Бездействие неприемлемо. | Inaction is unacceptable. |
Это бездействие. | It is resignation. |
Почему такое бездействие? | Why this inaction? |
Бездействие демократии во Всемирном банке | Democracy in Inaction at the World Bank |
Словакия не считает бездействие ответом. | Slovakia does not consider inaction to be an answer. |
Независимо от ранга и пола все должны нести ответственность за свои действия или бездействие. | Regardless of rank, everyone should be held accountable for his or her own deeds or inactions. |
Бездействие не выход для нового правительства. | Inaction is simply not an option for the new government. |
В результате, сейчас наблюдается взаимное бездействие. | A standoff ensues, which is where we are now. |
В то же время, бездействие недопустимо. | Yet inaction is not an option. |
Их бездействие шокирует и абсолютно неприемлемо. | Their inaction is shocking and is totally unacceptable. |
Однако бездействие чревато еще большим риском. | But inaction has greater risks. |
v) лицо, совершившее действие или допустившее бездействие, после совершения акта находится на территории Сейшельских Островов. | v) The person who commits the act or omission is after its commission is present in Seychelles |
Таким образом, с точки зрения консеквенциалистов, морально пра вый акт (или бездействие) это тот, который даёт хорошие результаты или последствия. | Thus, from a consequentialist standpoint, a morally right act (or omission from acting) is one that will produce a good outcome, or consequence. |
iii) если действие или бездействие совершено с целью принуждения правительства Сейшельских Островов пойти на те или иные действия или отказаться от тех или иных действий | iii) The act or omission is committed to compel the Government of Seychelles to do or refrain from doing any act |
iv) действие или бездействие совершено в отношении имущества, принадлежащего правительству Сейшельских Островов за пределами Сейшельских Островов | iv) The act or omission is committed against property belonging to the Government of Seychelles outside Seychelles. |
В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом. | In both cases, standstill triumphed over progress. |
Кроме того, является ли бездействие лучшей альтернативой? | Besides, is inaction a real alternative? |
Бездействие неподходящий ответ в эру революционных перемен. | Inertia is not an adequate response in an era of revolutionary change. |
бездействие, которое, взятое вместе с другими действиями или бездействиями, является достаточным для того, чтобы составить противоправное деяние. | In such a case, the breach extends over the entire period starting with the first of the actions or omissions of the series and lasts for as long as these actions or omissions are repeated and remain not in conformity with the international obligation. |
Раздел 22 предусматривает экстерриториальную юрисдикцию в отношении судебного преследования за действия или бездействие, совершенные за пределами Канады гражданами или постоянными жителями Канады. | Section 22 establishes extraterritorial prosecution jurisdiction for acts or omissions committed outside Canada by Canadian citizens or permanent residents. |
Бездействие редко приносит хорошие плоды на Ближнем Востоке. | Neglect in the Middle East is rarely benign. |
Но за бездействие человечество заплатит куда большую цену. | But humanity will pay a far dearer price for inaction. |
несем затраты на бездействие, а не действуем решительно. | It was noted that that human losses in disasters would decrease as a result of better early warning and evacuation systems. |
Бездействие международного сообщества серьезно угрожает легитимности международного права. | The international community apos s failure to act would seriously jeopardize the legitimacy of international law. |
Бездействие отбросит назад процесс восстановления, реконструкции и примирения. | Inaction pushes further into the future the process of recovery, reconstruction and reconciliation. |
Министр утверждает смету или бюджет Комиссии. | The Minister approves the estimates or the budget of the Commission. |
в представительствах или делегациях Европейской Комиссии. | at the European Commission s representations or delegations. |
Пытка представляет собой намеренный акт или бездействие в отношении определенного лица, поэтому она носит открытый и явный характер. | Torture is an intentional act or omission against a person, thus it has an open and obvious character. |
Иногда наше бездействие ничуть не менее действенно, чем поступок. | Sometimes what we don't do is every bit as powerful as what we do. |
Хайнес документально подтвердил насилие и бездействие на государственном уровне. | Haynes documented violence and inaction on the state level. |
Поведение Рутаганиры было квалифицировано как бездействие, приведшее к соучастию. | Rutaganira's conduct was found to have constituted an omission and resulted in complicity. |
1. Необходимость учреждения независимой комиссии или миссии | 1. Need to establish an independent commission or a |
В ряде случаев бездействие властей или их сотрудничество с незаконными вооруженными группами, особенно военизированными, влекло за собой ответственность государства. | In some cases, omission on the part of the authorities or complicity with illegal armed groups, particularly paramilitaries, invoked the responsibility of the State. |
Поддержка проектов резолюций, осуждающих действия Израиля, но никак не учитывающих действия или бездействие палестинцев, повлечет за собой реальные последствия. | Endorsing draft resolutions that condemn Israeli actions but fail to address Palestinian actions or inaction has real consequences. |
Администрации следует извлечь урок из этого опыта и привлечь управляющих к ответственности за их бездействие или задержки с принятием мер. | Not only was the manner in which the management review of the Mission had been conducted particularly troubling, but the staffing requirements and structure of the Mission had now become irrelevant, resulting in a waste of time and resources. |
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство. | Such inaction cannot last if national unity is to be maintained. |
В этой связи особую тревогу вызывает бездействие системы коллективной безопасности. | The failure of the system of collective security is especially alarming in this regard. |
Бездействие в этом отношении может привести к прекращению функционирования центров. | Failure in this may bring the operation of the centres to a halt. |
Всякое бездействие было обусловлено войнами, политической нестабильностью и экономическими трудностями. | Inaction has been attributed to wars, political instability and economic constraints. |
Я знаю, что мне нечего надеяться, бездействие только приносит несчастье. | I know that I have nothing to hope for, lying just brings misfortune... |
Похожие Запросы : действие или бездействие - действия или бездействие - действия или бездействие - действие или бездействие - отказ или бездействие - действия или бездействие - действие или бездействие - Задержка или бездействие - бездействие