Перевод "комок пищи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Комок нервовName | NerveRot |
Комок нервов | NerveRot |
Комок слизи. | Mudhead. |
Просто комок калорий. | It's just a bunch of calories. |
Как комок в горле. | Like a thorn stuck in your throat. |
Ты прямо комок нервов. | You're a bundle of nerves. |
Том почувствовал комок в горле. | Tom felt a lump in his throat. |
Том похож на комок нервов. | Tom looks like a nervous wreck. |
Да ладно, разве вы не комок нервов. | Well, aren't you the bundle of nerves. |
Ну, конечно, я сплошной комок несчастных, неудовлетворённых нервов! | Yes, that's right, Jeeves. I'm a bundle of unhappy, unsatisfied nerves. |
Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства, | But it can contemplate the vastness of interstellar space. |
Грязнуля. Да любой комок грязи зразу липнет к тебе. | If there was one splash of mud left in the world, it would end up on you. |
Замечательная штука. Тот взрыв произвел комок вполовину меньше этого. | That pop was made with a lump half this size. |
Помоги мне я знаю, крошиться крошки крошки не такой твердый комок | Help me I know crumble crumbs crumbs not be such a hard lump |
Ради пищи? | Could it have been for food? |
Вот комок плоти весом в полтора килограмма, его можно удержать на ладони. | Here is a lump of flesh, about three pounds, which you can hold in the palm of your hand. |
Конечно, из пищи. | Of course, from food. |
Всякий раз, когда я думаю о Томе, у меня комок в горле встаёт. | Every time I think of Tom, I get a lump in my throat. |
Когда Гвидион позже открыл сундук, то обнаружил, что комок плоти превратился во второго ребенка. | When Gwydion later opens the chest he discovered the lump of flesh to be a second child. |
Не думайте, что на мгновение я думал, что меня или комок в браке каждого | Do not think for a moment I thought it was me or that lump in my marriage each |
и упрощает приготовление пищи. | This is a subdiscipline of food science. |
Здесь проходят приёмы пищи. | This is where all your food is served. |
Пищи источали много пара. | The food gave off a lot of steam. |
Наша почва требует пищи... | Our soil demands food... |
Лишен прогулок и пищи. | No food and exercise. What is it? |
Не ешь между приемами пищи. | Don't eat between meals. |
Соль необходима для приготовления пищи. | Salt is necessary for cooking. |
Ты готов к принятию пищи? | Are you ready to eat? |
Вы готовы к принятию пищи? | Are you ready to eat? |
Засуха привела к недостатку пищи. | The drought led to an insufficiency of food. |
Том дал Мэри немного пищи. | Tom gave Mary some food. |
Том заболел от плохой пищи. | Tom became sick from eating bad food. |
) нуждаются в частом приёме пищи. | in the vicinity of the parasite. |
и нет пищи, кроме помоев. | Nor food other than suppuration (filth) |
и нет пищи, кроме помоев. | Nor any food except the pus discharged from the people of hell. |
и нет пищи, кроме помоев. | neither any food saving foul pus, |
и нет пищи, кроме помоев. | Nor any food save filthy corruption. |
и нет пищи, кроме помоев. | Nor any food except filth from the washing of wounds, |
и нет пищи, кроме помоев. | And no food except scum. |
и нет пищи, кроме помоев. | and has no food except the filth from the washing of wounds, |
и нет пищи, кроме помоев. | Nor any food save filth |
Плюс контроль над источником пищи. | Advantage controllable food supply. |
Я жду многого от пищи. | I expect a lot from food. |
Она создана для готовой пищи. | It's for cooked food. |
Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи это проблема. | And those calories are in foods that cause, not prevent, disease. |
Похожие Запросы : комок пыли - комок деревьев - компенсация комок - раковая комок - комок плоти - комок денег - в комок - комок нервов - комок шерсти - комок вместе - комок навоза - глина комок - большой комок - комок почвы