Перевод "компенсационные пошлины" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

компенсационные пошлины - перевод :
ключевые слова : Toll Tolls Fees Import Abbey

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В. Компенсационные выплаты .
B. Compensation payments 5
Компенсационные выплаты (5,7)
Compensation (5.7)
С. Компенсационные выплаты
C. Compensatory payments
Таможенные пошлины
Customs duty
Шестая подпретензия Другие компенсационные
It contains the recommendations of the Panel on the fifth instalment of F4 claims (the fifth F4' instalment ), and is submitted to the Governing Council pursuant to article 38(e) of the Provisional Rules for Claims Procedure (the Rules ) (S AC.26 1992 10).
Требования и компенсационные выплаты
Claims and adjustments 9 000 8 100 8 100
Компенсационные и управленческие службы
Compensation and management services 1 692 562 1 692 562
Налоги и пошлины
Taxes and duties
Потребности в ресурсах компенсационные выплаты
31.11 The resource requirements of 1,634,700, including a decrease of 64,800, are based on expenditure experience over the period 2001 2004.
Шестая подпретензия Другие компенсационные проекты
Recommended award for claim No. 5000462 Claim No. 5000467 Livestock resources Syria seeks compensation in the amount of USD 857,987,973, for damage to its livestock resources.
Компенсационные контракты, импорт по которым
Compensatory contracts, which covered
vi) Требования и компенсационные выплаты
(vi) Claims and adjustment .
5.7.3 Налоги и пошлины
5.7.3 Taxes and duties
(UN B 34 892) Компенсационные выплаты, Женева
(UN B 34 892) Compensatory payments,
Какие компенсационные меры возможны в случае несоблюдения законодательства?
What means of redress were available in the case of non compliance?
(UN A 34 892) Компенсационные выплаты, Центральные учреждения
(UN A 34 892) Compensatory payments,
Вы считаете, что пошлины слишком велики.
So you think you're overtaxed, eh?
Налоги, пошлины и сборы (такие, как таможенные и импортные пошлины) в любом случае исключаются из финансирования ЕС.
Taxes, duties and charges (such as customs and import duties) shall in any event be excluded from EU financing.
Однако в США пошлины продолжали оставаться высокими.
The US, however, continued to charge much higher tariffs.
Взносы в виде снятия пошлины с поставок
Israeli contribution on supplies entered duty free
Размер пошлины зависит от количества вывозимых предметов.
The applicant must cover all expenses incurred by the relevant institution and related to the preparation of an opinion.
Никакие налоги и пошлины оплачивать не нужно.
See Chapter 4 for further information.
Государственные учреждения освобождены от уплаты этой пошлины.
Fees are around 2 for a small object and up to 15 for a large object.
Отменены таможенные пошлины, что упростило международную торговлю.
Customs duties are removed, making crossborder trade easier.
Вне зависимости от условий, пошлины и сборы (таможенные пошлины и сборы за импорт) не подлежат финансированию со стороны Европейского Сообщества.
Duties and charges (such as customs and import duties) shall in any event be excluded from European Community financing.
В. Компенсационные выплаты 1 575,0 1 575,0 116,1 1 691,1
B. Compensatory payments 1 575.0 1 575.0 116.1 1 691.1
Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества.
The countervailing assumptions of the inquisitorial and accusatorial systems reflect the ambiguity of the concept of scientific fraud.
Поэтому необходимы адекватные компенсационные меры, призванные смягчить негативное воздействие этого сокращения.
Adequate compensatory measures are thus called for to mitigate the impact of this loss.
Businessweek провёл опрос, исследующий компенсационные пакеты выпускников MBA спустя десять лет.
Businessweek did a survey, looked at the compensation packages for MBAs 10 years out of business school.
Вам следует иметь в виду, что взимаются экспортные пошлины.
Are there any special export restrictions on certain objects or other considerations I should know about?
34С.1 Данное увеличение отражает тенденцию роста фактических расходов на компенсационные выплаты.
34C.1 This increase reflects the actual expenditure trend in claims settlements.
Протокол, касающийся применения единой компенсационной пошлины в размере 17,5 процента
Protocol relating to the application of the uniform 17.50 per cent countervailing charge
Как и в США, в отношении стран, экспортирующих недорогую фанеру, были введены высокие антидемпинговые пошлины, например в ЕС такие пошлины были введены в отношении китайской фанеры.
As is the case with the US, countries exporting inexpensive plywood received high anti dumping duties, e.g. in the EU action was taken against China's plywood.
Витрины городских магазинов демонстрировали, во сколько обходились таможенные пошлины обыкновенному потребителю.
In towns, displays in shop windows illustrated the costs of tariffs to ordinary consumers.
Эй, Уолтер, как ты собираешься заставить этих роботов платить общинные пошлины?
Hey Walter, how are you going to get these robots to pay union dues?
29.20 Как и в первоначальной формуле, компенсационные выплаты правительствам стран, предоставляющих войска, будут исключены.
29. As in the original formula, reimbursements to troop contributing Governments would be excluded.
Их контроль над портом и таможенные пошлины позволили либеральным войскам собрать ресурсы.
Their control of this port and its customs duties allowed liberal forces to gather resources.
Кроме того, в середине 2005 года США ввели пошлины на бразильскую фанеру.
The US also levied duties on Brazilian plywood exporters in mid 2005.
США ввели антидемпинговые пошлины на бразильскую фанеру, которая продается по низким ценам.
The US levied anti dumping duties on low priced Brazilian plywood.
Решения об окончательных мерах и точных размерах пошлины пока еще не приняты.
Final measures and definite duty decisions are still pending.
Дополнительное законодательство 35.03 Пошлины за осмотр произведений искусства и предметов старины (Правила).
When an application is made for the temporary export of antiques or movable cultural property for the purposes of cultural and artistic events, exhibition, restoration or repair, the normal criteria which justify the refusal of an export permit do not apply. Such an appli
Необходимо предусмотреть компенсационные механизмы тем развивающимся странам, которые сталкиваются с трудностями, особенно наименее развитым странам.
Compensation should be provided to those developing countries that are facing difficulties, particularly the least developed.
Пошлины, которые ввел Обама, были значительно меньше, чем рекомендовала Комиссия по международной торговле.
The tariffs that Obama imposed were considerably below what the USITC had recommended.
Огромные пошлины, адский труд, и все это нож в спину, дубина или плеть.
Overtaxed, overworked and paid off with a knife, a club or a rope.
Предусмотренные в Заключительном акте компенсационные меры должны обеспечить поддержку стран, которые в краткосрочном плане окажутся уязвимыми.
The compensatory measures included in the Final Agreement must provide a safety net for countries prone to short term disadvantages.

 

Похожие Запросы : вводить компенсационные пошлины - компенсационные меры - компенсационные выплаты - компенсационные меры - компенсационные выплаты - компенсационные расходы - компенсационные разбирательства - компенсационные стимулы - компенсационные элементы - компенсационные решения - компенсационные награды - компенсационные расходы - компенсационные меры - компенсационные доходы