Перевод "компенсировать ущерб" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

компенсировать - перевод : ущерб - перевод : компенсировать - перевод : компенсировать - перевод : компенсировать ущерб - перевод : компенсировать - перевод : компенсировать ущерб - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

1. Государство, ответственное за международно противоправное деяние, обязано компенсировать ущерб, причиненный таким деянием, насколько такой ущерб не возмещается реституцией.
1. The State responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to compensate for the damage caused thereby, insofar as such damage is not made good by restitution.
Смогут ли другие клиенты компенсировать эти убытки или компании будет причинен значи тельный ущерб?
Can other customers make up for this loss, or will the company suffer serious damage?
Вместо этого, верните часы завтра же! Вы должны взять на себя ответственность и компенсировать ущерб!
Instead, if you can't return it by tomorrow, you must take the responsibility and compensate for it.
заявляет, что Азербайджан имеет право на получение адекватной компенсации за причиненный ему ущерб и считает, что Республика Армения обязана полностью компенсировать такой ущерб
Asserts that Azerbaijan is entitled to receiving adequate compensation for the damage it sustained and considers that it is the responsibility of the Republic of Armenia to give full compensation for such damage.
7. вновь призывает правительство Израиля компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны
7. Calls once again upon the Government of Israel to compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side
8. вновь призывает правительство Израиля компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны
8. Calls once again upon the Government of Israel to compensate the Agency for damages to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side
Компенсировать затемнение
Compensate for darkening
10. настоятельно призывает правительство Израиля оперативно компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны
10. Urges the Government of Israel to speedily compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side
Сторона, виновная в самовольном или преступном нарушении интересов, охраняемых Законом о групповом иске, обязана компенсировать жертве (жертвам) понесенный ущерб.
A responsibility for fraudulent or guilty violation of the interests protected by the Class Action Law obliges the guilty party to compensate the victim(s) for the damages.
Кроме того, приняты новые законодательные акты с целью компенсировать, по мере возможности, ущерб, причиненный гражданам при бывшем тоталитарном режиме.
In addition, new legislative texts had been adopted in order to provide compensation, if possible, for loss or injury suffered by citizens under the former totalitarian regime.
733. Цель закона об ответственности государства за ущерб гражданам заключается в том, чтобы компенсировать гражданам ущерб, причиненный в результате неправомерных действий, осуществленных представителями органов исполнительной или судебной власти.
733. The aim of the Liability of State for Harm to Citizens Act was to compensate citizens for damage caused by illegal acts on the part of the executive or the judiciary.
Должным образом следует учитывать и ответственность государств, против которых направлены санкции и которые в первую очередь должны компенсировать причиненный ущерб.
Due account would have to be taken of the responsibility of the target State, which should be the first to compensate for the losses concerned.
Чтобы компенсировать это,
To compensate for this,
Деньгами не компенсировать жизнь.
Money cannot compensate for life.
Я должен компенсировать убытки.
I must make up for the loss.
Сложно компенсировать потерянное время.
It is difficult to make up for wasted time.
Чтобы компенсировать бюджетный дефицит,
To close the budget gap,
Основная цель Закона об ответственности государства состоит в том, чтобы компенсировать гражданам прямой ущерб собственности и потерю дохода по вине представителей властей.
The main purpose of the State Liability Act is to compensate to people direct proprietary damage and loss of income caused by officials.
8. настоятельно призывает правительство Израиля компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны, в частности в отчетный период
8. Urges the Government of Israel to compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side, particularly during the reporting period
9. настоятельно призывает правительство Израиля компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны, в частности в отчетный период
9. Urges the Government of Israel to compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side, particularly during the reporting period
Международное сообщество должно проявить твердую решимость и заставить Израиль воздерживаться от совершения подобных актов агрессии и компенсировать народу Ливана нанесенный ему огромный ущерб.
The international community should take a firm stand in order to compel Israel to refrain from these acts of aggression and to compensate the people of Lebanon for the enormous losses they have sustained.
а) когда и что компенсировать?
When and what to offset?
Компенсировать различия в межстрочном интервале
Compensate for linespacing differences
11. настоятельно призывает правительство Израиля незамедлительно компенсировать Агентству ущерб, причиненный его имуществу и объектам в результате действий израильской стороны, в частности в отчетный период
11. Urges the Government of Israel speedily to compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side, particularly during the reporting period
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
Ущерб личности и ущерб собственности
Personal injuries and damage to property
Вы должны компенсировать ему потерянные деньги.
You must compensate him for the money he lost.
Мы торопились, чтобы компенсировать упущенное время.
We were hurrying in order to make up for the wasted time.
Мы должны компенсировать сотни лет преследований.
We have to make up for hundreds of years of persecution.
который пришлось компенсировать за счет импорта
which had to be compensated with imports from
Группа считает, что эта сумма позволяет надлежащим образом компенсировать ущерб, причиненный природным ресурсам, или их истощение в соответствии с пунктом 35 е) решения 7 Совета управляющих.
The second claim unit is for costs incurred to provide additional medical treatment and services to the general population of Iran as a result of an increase in the number of cases of a range of diseases resulting from the exposure of the general population to pollutants from the oil well fires in Kuwait.
Ущерб?
Damage?
Статья 12 ущерб личности и ущерб собственности
Article 12 personal injuries and damage to property
Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать.
Growth lost in early years is never recovered.
Мы можем компенсировать это улыбкой и зубами.
We can compensate with smile and teeth.
И тогда, люди думают, как это компенсировать.
Then, what do people think to compensate for that?
Начните с выбора желаемого компенсировать работу z
Start by selecting the desired Z work offset
С тем чтобы компенсировать этот ущерб, была создана сложная цепь торговых взаимоотношений, в рамках которых в качестве основного платежного средства во внешней торговле используется добываемое в стране золото.
To overcome this disadvantage, a complex chain of trading relationships has developed, which uses locally exploited gold as the main currency for external trade.
Нанесён ущерб.
The damage is done.
Ущерб нанесён.
The damage is done.
Ущерб причинён.
The damage is done.
Каков ущерб?
What's the damage?
Ущерб нанесён.
Damage is done.
В этих условиях трудно увидеть, как страна когда либо сможет компенсировать ущерб, причиненный различными войнами в период с 1975 до 2006 года, принесший, согласно подсчетам, 35 миллиардов долларов потери.
Under these conditions, it is difficult to see how the country can ever offset the damage caused by the various wars of the 1975 2006 period, estimated to have caused 35 billion in damage.
Чтобы переход от Генерального соглашения по тарифам и торговле к Всемирной торговой организации был гладким, необходим механизм, который может компенсировать ущерб, нанесенный развивающимся странам из за введения новой системы.
If the transition of the General Agreement on Tariffs and Trade into the World Trade Organization is to be smooth, there must be a mechanism that can compensate the developing countries affected by the new system.

 

Похожие Запросы : компенсировать потери - может компенсировать - должен компенсировать - компенсировать задержку - компенсировать Вам - компенсировать отсутствие - компенсировать разницу - компенсировать сверхурочные