Перевод "контрабанда контрабанда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
контрабанда - перевод : контрабанда - перевод : контрабанда контрабанда - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
10. Ядерная контрабанда | 10. Nuclear smuggling |
Это устройство контрабанда из Армении. | I had to smuggle that device in from Armenia. |
Еще один источник черного рынка контрабанда. | Another source of the black market is trafficking. |
И контрабанда, и попытка контрабанды наказуемы. | Anyone who exports an art object from Sweden without a permit can be convicted according to the law of smuggling. |
Она не груз, Лиззи, а контрабанда. | She isn't cargo, Lizzy. She's contraband. |
Это не футбол, а контрабанда оружия! | They're gunrunners, not footballers. |
Если и есть то это контрабанда. | If there is, it must be bootleg. |
Торговля детьми, контрабанда и похищение детей 218 | Sale, trafficking and abduction of children 218 73 |
Контрабанда продолжилась быстрыми темпами, особенно в Нью Йорке и Филадельфии, где контрабанда чая всегда была более распространённой, чем в Бостоне. | Smuggling continued apace, especially in New York and Philadelphia, where tea smuggling had always been more extensive than in Boston. |
В Бразилии контрабанда экзотических птиц является прибыльным бизнесом. | Plot In Brazil, various exotic birds are smuggled out of the country. |
Его первой работой была в основном контрабанда сигарет. | His first work was mostly smuggling cigarettes. |
Терроризм, отмывание денег, торговля оружием и контрабанда наркотиков | Terrorism, Money Laundering, Arms Trade, and Drug Smuggling The fight against terrorism, as well as its funding and support, require international cooperation at the level of finance, politics, and economics, law enforce, and intelligence services. |
Следует отметить, что контрабанда может караться смертной казнью. | It is to be noted that the offence of smuggling may result in the death penalty. |
Торговля детьми, контрабанда и похищение детей (Статья 35 Конвенции) | Sale, trafficking and abduction of children (art. |
В Индонезии безудержная контрабанда древесины приводит к массивным экологическим разрушениям. | In Indonesia, the rampant smuggling of illegal timber caused massive ecological destruction. |
Осуществляется также контрабанда девочек через границу между Вьетнамом и Китаем. | There is also cross border trafficking of girls between Viet Nam and China. |
Это не означает, что любая контрабанда сигарет напрямую связана с терроризмом. | This is not to imply that all cigarette smuggling is directly tied to terrorism. |
Торговля детьми, контрабанда и похищение детей (статья 35) 484 489 105 | Sale, trafficking and abduction (art. |
ii) осуществление незаконной деятельности, такой, как контрабанда товаров и перевозка наркотиков | (ii) Carrying out illegal activities such as smuggling and drug running |
Этот корабль, друзья мои, был первый из записанных контрабандистов! контрабанда была | That ship, my friends, was the first of recorded smugglers! the contraband was |
После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла. | Instead of diminishing since Milosevic's fall, drug smuggling has increased. |
Осуществляется активная трансграничная контрабанда детей в Индию для сексуальных и других целей. | There is extensive cross border trafficking of children into India for sexual and other purposes. |
Объявление в тайваньском аэропорту предупреждает, что контрабанда наркотиков влечет за собой смертную казнь. | A sign in Taiwan's airport warns that drug trafficking is punishable by death in Taiwan. |
По большей части контрабанда проходит по морю, но в других частях всеобщего достояния. | Trafficking moves largely at sea but in other parts of the global commons. |
В целях сексуальной эксплуатации осуществляется контрабанда мальчиков и девочек из Мозамбика в Южную Африку. | There is also trafficking of young boys and girls from Mozambique to South Africa for sexual exploitation. |
Контролировать границу по прежнему трудно, и поэтому продолжаются незаконная торговля, контрабанда и незаконные пересечения границы. | The border remains difficult to control, and illegal trading, smuggling and illegal crossings continue to take place. |
Утрачиваются традиционные социальные ценности и процветают преступность, коррупция, контрабанда и насилие, что широко сеет страх. | Traditional social values are being lost and criminals, corruption, smuggling and violence thrive, generating widespread fear. |
Находящееся во владении отдельных лиц огнестрельное оружие и контрабанда оружия в Южную Африку вызывает беспокойство. | The widespread possession of firearms by individuals and the smuggling of arms into South Africa are causes for concern. |
Среди подобных правонарушений была контрабанда антиквариата, золотых ювелирных изделий, наркотиков, ковров и редких произведений искусства. | These offences include the smuggling of antiquities, gold jewellery, drugs, carpets and rare works of art. |
Контрабанда ядерных материалов и дальнейшее использование небезопасных ядерных электростанций представляют собой большую угрозу для человечества. | The smuggling of nuclear material and the continuing operation of unsafe nuclear plants pose a great threat to humanity. |
Как только вы благословить эту ситуацию, контрабанда себя к нему, Бог покажет вам расширенной реальности | Once you bless this situation, running away to him, God will show you an enhanced reality. |
Такого рода контрабанда наркотиков, людей, оружия не дай Бог, массового уничтожения часть угрозы всеобщему достоянию. | This kind of trafficking, in narcotics, in humans, in weapons, God forbid, in weapons of mass destruction, is part of the threat to the global commons. |
В седьмых, незаконная торговля и контрабанда ядерными материалами оружейного качества вызывают у нас все большую обеспокоенность. | Seventh, the illegal transfer and smuggling of nuclear material of weapons grade quality are cause for growing concern. |
Незаконные культивирование, производство, накопление, контрабанда и торговля наркотиками, несомненно, представляют собой важнейшие проблемы, стоящие сегодня перед человечеством. | The illicit cultivation, production, stocking, smuggling and trafficking of narcotic drugs are undeniably critical problems facing humanity today. |
Такие угрозы как терроризм, контрабанда оружия, наркотиков и незаконное перемещение людей, изменение климата не имеют границ и являются трудноразрешимыми. | And threats like terrorism, trafficking of arms, drugs, and people, and climate change are borderless and complex. |
Не удалось узнать, является ли перехваченная в Молдове контрабанда единичным случаем, или же это только вершина очень большого айсберга. | There is no way to know whether the smuggling effort uncovered in Moldova is an outlier or the tip of a very large iceberg. |
Торговля детьми, контрабанда детей или их похищения не характерны для Туркменистана, они практически не встречаются в жизни туркменского общества. | In Turkmenistan, trafficking, smuggling and abduction of children are atypical phenomena in Turkmenistan and virtually never occur. |
В ходе семинара на тему НПУ, торговля людьми и контрабанда учрежденная рабочая группа рассмотрела проблему торговли женщинами и детьми. | During the seminar on NHRIs, trafficking and smuggling , a working group addressed the issue of trafficking in women and children. |
Осуществляемая без такого сертификата торговля образует состав преступления, квалифицируемого как контрабанда в соответствии с законом против контрабанды (закон 4926). | Trade engaged in without the granting of such a certificate constituted the crime of smuggling as established under the Law Against Smuggling (Law No. 4926). |
В настоящее время незаконное выращивание, производство, хранение, контрабанда и перевозка наркотиков являются, несомненно, критическими проблемами, с которыми сталкивается человечество. | At the present time the illicit cultivation, production, stocking, smuggling of and trafficking in narcotic drugs are without a doubt critical problems that face humanity. |
quot Отмывание денег quot и контрабанда основных химических веществ, хотя они не являются нашими основными проблемами, также имеют место. | Money laundering and the smuggling of essential chemicals, although they are not major problems, are not foreign to our situation. |
На побережье Красного моря полным ходом идет контрабанда наркотиками, угрожающая и Северу, и Югу, а также Европе и особенно Америке. | The coasts of the Red Sea witness a great deal of drug smuggling activity which threatens both North and South, as well as Europe and America in particular. |
29. Четвертый аспект данной проблемы связан с такой противоправной деятельностью, как торговля наркотиками, передвижение лиц, оружия, контрабанда, терроризм и т.д. | 29. A fourth aspect has to do with illicit activities such as drug trafficking, trafficking in people and arms, smuggling, terrorism, etc. |
Трансграничная контрабанда бангладешских девочек в Пакистан ведет к тому, что некоторые из них оказываются в тюрьме в качестве нелегальных иммигрантов. | The cross frontier trafficking of Bangladeshi girls into Pakistan has led to a number of them being kept in jail as illegal immigrants. |
Подобная программа должна быть направлена на оказание помощи в разработке национальных систем контроля тем странам, из которых производится контрабанда таких материалов. | The programme should aim to assist those countries in which the smuggling originates to develop national control systems. |
Похожие Запросы : контрабанда людей - контрабанда наркотиков - контрабанда мигрантов - контрабанда людей - военная контрабанда - контрабанда маршрут - контрабанда оружия - контрабанда торговля - незаконная контрабанда иммигрантов